summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mt.po
blob: 98792afb229b11c23a4c079a04b37bc1d1b9539e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
# translation of mdkonline.po to Maltese
# translation of mt.po to Maltese
# translation of Mandriva Online-mt.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002, 2004.
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-07 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 06:19+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Is-sistema tiegħek hija aġġornata"

#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Hemm problema fil-konfigurazzjoni. Iċċekkja l-logs u ibgħat imejl "
"lilsupport@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:77
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Is-sistema hija okkupata. Stenna ftit ..."

#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek"

#: ../mdkapplet:89
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek"

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Is-servizz għadu mhux konfigurat. Ikklikkja fuq \"Ikkonfigura s-servizz\""

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "In-network mhux imtella'. Jekk jogħġbok issettja n-network."

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "is-servizz mhux attivat. Jekk jogħġbok klikkja fuq \"Sit online\""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Verżjoni mhux sapportita (antika wisq, jew verżjoni ta' żvilupp)"

#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installa aġġornamenti"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Ikkonfigura s-servizz"

#: ../mdkapplet:120
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Iċċekkja għal aġġornamenti"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125
#: ../mdkupdate:153 ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Stenna ftit"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Iċċekkja aġġornamenti"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sit online"

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ikkonfigura n-network"

#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Ikkonfigura issa"

#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Applet għall-aġġornamenti Mandriva Linux"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Azzjonijiet"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ikkonfigura"

#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Ara logs"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stat"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Agħlaq"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Konnessjoni network:"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Fuq"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "isfel"

#: ../mdkapplet:245
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "L-aħħar li ċċekkjajt: "

#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Isem tal-kompjuter:"

#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aġġornamenti: "

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Qed jitħaddem drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Qed jitħaddem mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online jidher li reġa' ġie installat, qed terġa' tittella' l-"
"applet ..."

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Qed jiġu kalkulati aġġornamenti ġodda...\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Qed issir konnessjoni ma'"

#: ../mdkapplet:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Merħba għal Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:301
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Qed jiġu ċċekkjati... hemm aġġornamenti disponibbli\n"

#: ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Verżjoni ta' żvilupp mhux sapportita mis-servizz"

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Verżjoni antika wisq mhux sapportita mis-servizz"

#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Stat mhux magħruf"

#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Servizzi online mhux attivi. Ikkuntattja s-sit ta' Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Password ħażina.\n"

#: ../mdkapplet:311
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Azzjoni, login jew server ħażin.\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Hemm problema bis-setings tan-network tiegħek (iċċekkja s-setings ta' route, "
"firewall jew proxy)\n"

#: ../mdkapplet:314
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Is-sistema hija aġġornata\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ebda ċċekkjar"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Qed jiġi ċċekkjat fajl ta' konfigurazzjoni: mhux preżenti\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Qed niċċekkja n-network... jidher li mitfi\n"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Ħassar"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Dwar.."

#: ../mdkapplet:449
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Dejjem ħaddem mat-tlugħ"

#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Oħroġ"

#: ../mdkonline:60 ../mdkonline:95
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Diġà għandi kont"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Nixtieq nabbona"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""

#: ../mdkonline:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n"

#: ../mdkonline:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n"
"(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n"
"tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Ħolqien jew awtentikazzjoni ta' kont"

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Daħħal il-login, password u isem tal-kompjuter għal Mandriva Online:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../mdkonline:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Isem tal-kompjuter:"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Punti tal-immunar jista' jkun fihom biss ittri u numri"

#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Qed naqbad mas-sit Mandriva Online..."

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Biex tibbenefika mis-servizzi ta' Mandriva Online,\n"
"irridu nibgħatu l-konfigurazzjoni tiegħel.\n"
"\n"
"Is-Saħħar se jibgħat din l-informazzjoni lill Mandriva:\n"
"1) Lista tal-pakketti li huma nstallati fuq is-sistema tiegħek,\n"
"2) Il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-kompjuter.\n"
"\n"
"Jekk ma tħossokx komdu b'dan, jew jekk ma tixtieqx tibbenefika minn dan is-"
"servizz,\n"
"jekk jogħġbok agħfas \"Ikkanċella\". Jekk tagħfas \"Li jmiss\", int "
"tippermettilna\n"
"li nżommuk informat dwar aġġornamenti fis-sigurtà u aġġornamenti oħra utli\n"
"permezz ta' messaġġi bl-imejl personalizzati. Minnbarra dan, int tieħu "
"vantaġġ\n"
"minn skonti fuq servizzi oħra bil-ħlas minn www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:149
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Oħloq kont Mandriva Online"

#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Aħdar"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Isem proprju:"

#: ../mdkonline:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Isem proprju:"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Ikkonferma password:"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Il-passwords ma jaqblux.\n"
"Jekk jogħġbok erġa' pprova\n"

#: ../mdkonline:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Jekk jogħġbok imla l-kaxex kollha\n"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Dan mhux indirizz tal-imejl validu!\n"

#: ../mdkonline:170
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Kont Mandriva Online inħoloq.\n"
"Jekk jogħġbok agħfas \"Li Jmiss\" biex tawtentika ruħek u tibgħat il-"
"konfigurazzjoni\n"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa."

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Minn issa 'l quddiem int tirċievi notifiki dwar \n"
"sigurtà u aġġornamenti minngħand Mandriva Online."

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online joffrilek il-possibbiltà li taġġorna s-sistema "
"awtomatikament.\n"
"Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna aġġornamenti.\n"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema fil-konnessjoni"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Problema waqt li jintbagħtu l-fajls, erġa' pprova"

#: ../mdkonline:188
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Pajjiż"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Prosit"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Il-kont Mandriva Online tiegħek ġie konfigurat\n"

#: ../mdkonline:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa."

#: ../mdkonline:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n"

#: ../mdkonline:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Allerti ta' sigurtà:"

#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Problema fid-databażi"

#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Tip ta' reġistrazzjoni"

#: ../mdkonline.pm:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!"

#: ../mdkonline.pm:182 ../mdkonline.pm:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Password għal %s"

#: ../mdkonline.pm:182
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Password ħażina"

#: ../mdkonline.pm:183 ../mdkonline.pm:184 ../mdkonline.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "problema mhux magħrufa"

#: ../mdkonline.pm:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor."

#: ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem"

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Deskrizzjoni: "

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Server Database"

#: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Problema fil-kitba\n"

#: ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Passwords ma jaqblux."

#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:190
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Login ta' utent:"

#: ../mdkonline.pm:190
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Isem tal-konnessjoni"

#: ../mdkonline.pm:191
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verżjoni %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update jitħaddem awtomatikament.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- ħaddem Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:71
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - ħaddem Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:72
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:144
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Twissija"

#: ../mdkupdate:144
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:153
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:166
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Problema"

#: ../mdkupdate:166
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Inqalgħet problema"

#: ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Qed ninstalla pakketti...\n"

#: ../mdkupdate:207 ../mdkupdate:275
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Qed tintbagħat konfigurazzjoni..."

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Ebda fajl %s misjub. L-ewwel ħaddem is-saħħar mdkonline"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Online ma setax jikkuntattja s-sit, se nerġa' nipprova"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "jew"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Password ħażina:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Il-login jew password kien ħażin.\n"
#~ "Jew erġa' ttajpjaha, jew trid toħloq kont ieħor ma' Mandriva Online.\n"
#~ "F'dak il-każ, mur lura fl-ewwel pass biex taqbad ma' Mandriva Online.\n"
#~ "Innota li trid tipprovdi wkoll isem ta' kompjuter (karattri alfabetiċi "
#~ "biss aċċettati)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Kuntatt imejl:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi login"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Login u password iridu jkunu inqas minn 12-il karattru\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Karattri speċjali mhux permessi\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Imejl mhux validu\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Kont diġà jeżisti\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Problema fil-konnessjoni mas-server\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors mdkupdate.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update ma setax jibgħat il-fajls diff. Ibgħat imejl lil support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Li jmiss"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ikkanċella"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Ta' qabel"

#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "M'għandix kont fuq Mandriva Online u nixtieq nabbona"

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Polza ta' privatezza Mandriva Linux"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Awtentikazzjoni"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Ibgħat konfigurazzjoni"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Spiċċa"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "Aġġornamenti awtomatiċi"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Pajjiż:"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Ħiereġ is-saħħar\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr "Mandriva Online ma setax jiġi kuntattjat, ipprova iżjed tard"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       - Aġġorna ċifrarji\n"