summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
blob: 67917924fa5950dd3646b471beb3871f98b5f012 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
# translation of mdkonline.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Danko Ilik <danko@mindless.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
msgstr "Африка"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Asia"
msgstr "Азија"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "Австралија"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "Europe"
msgstr "Европа"

#: ../mdkonline_.c:77
msgid "North America"
msgstr "Северна Америка"

#: ../mdkonline_.c:78
msgid "South America"
msgstr "Јужна Америка"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251
msgid "Next"
msgstr "Следно"

#: ../mdkonline_.c:99
msgid "Finish"
msgstr "Крај"

#: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547
msgid "Quit"
msgstr "Напушти"

#: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253
#: ../mdkonline_.c:255
msgid "Back"
msgstr "Претходно"

#: ../mdkonline_.c:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Моментално немам MandrakeOnline акаунт и сакам да "

#: ../mdkonline_.c:104
msgid "Subscribe"
msgstr "се претплатам"

#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Да, сакам автоматски апдејти"

#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Напуштање на самовилата\n"

#: ../mdkonline_.c:265
#, fuzzy
msgid "Warning: No browser specified."
msgstr "Забелешка: Нема специфицирано браусер"

#: ../mdkonline_.c:292
#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
msgstr "Се поврзувам ...\n"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблем со конектирање"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr ""
"MandrakeOnline не може да се контактира, Ве молиме обидете се повторно "
"подоцна"

#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Грешна лозинка"

#: ../mdkonline_.c:312
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Вашиот логин или лозинка беа грешни.\n"
" Ќе треба или да ги внесете повторно, или да создадете акаунт на "
"MandrakeOnline.\n"
" Во вториот случај, одете на првиот чекор за да се поврзете со "
"MandrakeOnline.\n"
" Имајте на ум дека мора да дадете име на машина\n"
" (кое се состои само од алфабетски знаци)"

#: ../mdkonline_.c:376
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Добредојдовте во MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Во овој фаза веќе би требало да имате акаунт на MandrakeOnline.\n"
"Оваа асистентка ќе Ви помогне во испраќање на Вашата конфигурација\n"
"(пакети, хардверска конфигурација) во централизирана база, со цел\n"
"да ве информираме за безбедносни и други корисни надградби.\n"

#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Мандрак полиса за приватност"

#: ../mdkonline_.c:399
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикација"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Внесете го Вашите MandrakeOnline логин, лозинка и име на машина:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"

#: ../mdkonline_.c:402
#, fuzzy
msgid "Machine Name:"
msgstr "Име на машина:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: ../mdkonline_.c:407
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Испраќање на Вашата конфигурација"

#: ../mdkonline_.c:408
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from "
"this service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Со цел да ги ползувате MandrakeOnline сервисите,\n"
"ќе ја испратиме (аплоудираме) Вашата конфигурација.\n"
"\n"
"Самовилата сега ќе ги испрати следниве информации до MandrakeSoft:\n"
"1) листата на пакети што сте ги инсталирале на системот,\n"
"2) Вашата хардверска конфигурација\n"
"\n"
"Ако не ви се допаѓа таа идеја, или не сакате да го ползувате овој сервис,\n"
"притиснете „Откажи“. Со притискање „Следно“, ни дозволувате да Ве\n"
"информираме за безбедносни и други корисни апдејти преку персонални\n"
"e-mail известувања. Понатаму, можете да извлечете корист од попустите\n"
"за платена поддршка на www.mandrakeexpert.com\n"
"Конечно, ќе Ви доделиме e-mail алиас од облик username@mandrakeonline.net"

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Грешка при праќањето информации"

#: ../mdkonline_.c:417
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press 'Next' to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Се јави грешка при праќањето на Вашите лични информации.\n"
"\n"
"Притиснете „Следно“ за да се обидете повторно да ја испратите "
"конфигурацијата."

#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Готово"

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"Отсега ќе добивате известувања за сигурносни и други апдејти\n"
"благодарејќи на MandrakeOnline."

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline Ви ја дава можноста да ги автоматизирате апдејтите.\n"
"Еден програм ќе се извршува редовно на Вашиот систем за да провери\n"
"дали има нови апдејти\n"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Вашето испраќање е успешно!"

#: ../mdkonline_.c:429
#, fuzzy
msgid "Automated Upgrades"
msgstr "автоматизирани апгрејди"

#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Изберете ја Вашата географска локација"

#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Читање на конфигурацијата\n"

#: ../mdkonline_.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
msgstr "не можам да ја отворам оваа датотека за читање: %s"

#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
msgstr "Во ред"

#: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: ../mdkonline_.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Дали навистина сакате да прекинете со MandrakeOnline?\n"
"За да се вратите во самовилата притиснете „Откажи“, \n"
"а за да излезете притиснете „Напушти“."

#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Да прекинеме? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Добредојдовте"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: ../mdkupdate_.c:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../mdkupdate_.c:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - print this help message.\n"

#: ../mdkupdate_.c:58
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - use only security media.\n"

#: ../mdkupdate_.c:59
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - update all information.\n"

#: ../mdkupdate_.c:60
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - verbose mode.\n"

#: ../mdkupdate_.c:175
#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"MandrakeUpdate не можеше да го контактира сајтот, ќе се обидеме повторно"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "За било какви проблеми испратет пошта на support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Треба да имате акаунт на MandrakeOnline, или да ја освежите Вашата претплата"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Вашиот логин или лозинка може да се грешни"

#: ../mdkupdate_.c:214
#, fuzzy
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "unable to create mdkupdate medium\n"

#: ../mdkupdate_.c:216
#, fuzzy
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "unable to update packages from mdkupdate medium\n"