summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
blob: 04b1172c984d6f123e2869d00132d552c6b4a2c8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
# Latvian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
# Vitauts Stočka <vit@dau.lv>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Vitauts Stočka <vit@dau.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkonline_.c:71
msgid "Africa"
msgstr "Āfrika"

#: ../mdkonline_.c:72
msgid "Asia"
msgstr "Āzija"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Australia"
msgstr "Austrālija"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Eiropa"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "North America"
msgstr "Ziemeļamerika"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "South America"
msgstr "Dienvidamerika"

#: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249
msgid "Next"
msgstr "Tālāk"

#: ../mdkonline_.c:97
msgid "Finish"
msgstr "Beigt"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251
#: ../mdkonline_.c:253
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"

#: ../mdkonline_.c:101
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Man nav Mandrake Online konta, un es vēlos "

#: ../mdkonline_.c:102
msgid "Subscribe"
msgstr "Parakstīties"

#: ../mdkonline_.c:118
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Jā, es vēlos automātiskus jauninājumus"

#: ../mdkonline_.c:166
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izeju no vedņa\n"

#: ../mdkonline_.c:263
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Brīdinājums: Nav norādīts pārlūks"

#: ../mdkonline_.c:290
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Pieslēdzos ...\n"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83
msgid "Connection problem"
msgstr "Pieslēguma problēma"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Nevar pieslēgties MandrakeOnline, pamēģiniet vēlreiz vēlāk"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid "Wrong password"
msgstr "Nepareiza parole"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Jūsu lietotājvārds vai parole bija nepareizi.\n"
"Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido MandrakeOnline lietotāja "
"konts.\n"
"Jebkurā gadījumā jums jāiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos "
"MandrakeOnline.\n"
"Ievērojiet, ka jums jānorāda arī datora nosaukums \n"
"(atļauti tikai latīņu alfabēta burti)"

#: ../mdkonline_.c:369
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Laipni lūdzam MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:370
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Jums vajadzētu būt lietotāja kontam Mandrake Online. Šī programma"
"(asistents)\n"
"palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu "
"konfigurāciju)\n"
"uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n"
"informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n"

#: ../mdkonline_.c:387
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake privātuma politika"

#: ../mdkonline_.c:392
msgid "Authentification"
msgstr "Autentifikācija"

#: ../mdkonline_.c:393
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Ievadiet jūsu MandrakeOnline lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Login:"
msgstr "Lietotājs:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Machine name:"
msgstr "Datora nosaukums:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Sūtu jūsu konfigurāciju"

#: ../mdkonline_.c:401
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Lai pilnvērtīgi izmantotu MandrakeOnline pakalpojumus,\n"
"mēs gatavojamies nosūtīt jūsu konfigurāciju.\n"
"\n"
"Vednis uz MandrakeSoft tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n"
"1) jūsu sistēmā instalēto pakotņu sarakstu,\n"
"2) jūsu dzelžu konfigurāciju.\n"
"\n"
"Ja jums tas liekas nepieņemami, vai arī nevēlaties izmantot šo\n"
"pakalpojumu, spiediet 'Atcelt'. Nospiežot 'Tālāk', jūs dodat\n"
"atļauju ar personificētu e-pasta vēstuļu palīdzību informēt jūs\n"
"par drošības jauninājumiem un citiem noderīgiem uzlabojumiem.\n"
"Bez tam, jūs saņemsit atlaides www.mandrakeexpert.com maksas\n"
"atbalsta pakalpojumiem.\n"
"Visbeidzot, jums tiks izveidota e-pasta pāradresācijas adrese\n"
"lietotājs\\@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline_.c:409
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Kļūda nosūtot informāciju"

#: ../mdkonline_.c:410
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Atgadījās kļūda, sūtot jūsu personisko informācinu.\n"
"\n"
"Uzspiediet Tālāk, lai pamēģinātu sūtīt vēlreiz."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Finished"
msgstr "Pabeigts"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Tagad pateicoties MandrakeOnline jūs saņemsit\n"
"paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem."

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n"
"Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!"

#: ../mdkonline_.c:422
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatizēta uzlabošana"

#: ../mdkonline_.c:429
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Norādiet savu ģeogrāfisko atrašanās vietu"

#: ../mdkonline_.c:447
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#: ../mdkonline_.c:474
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "nevar atvērt lasīšanai šo failu: %s"

#: ../mdkonline_.c:515
msgid "OK"
msgstr "Labi"

#: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:536
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#: ../mdkonline_.c:545
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Tiešām vēlaties pārtraukt Mandrake Online?\n"
"Lai atgrieztos vednī, spiediet 'Atcelt',\n"
"lai tiešām izietu, spiediet 'Iziet'."

#: ../mdkonline_.c:549
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandrake Online"

#: ../mdkonline_.c:624
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:625
msgid "Welcome"
msgstr "Laipni lūdzam"

#: ../mdkonline_.c:649
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"

#: ../mdkupdate_.c:49
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:54
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:55
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:56
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:83
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again"
msgstr "MandrakeUpdate nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "For any problem send mail to support\\@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support\\@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid ""
"You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription"
msgstr ""
"Jums būs nepieciešams MandrakeOnline konts, vai arī jāatjaunina sava "
"parakstīšanās"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Iespējams, ka jūsu lietotājvārds vai parole ir nepareizi"

#: ../mdkupdate_.c:122
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget nav atrodams\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr "Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n"

#~ msgid "mdkupdate version %s"
#~ msgstr "mdkupdate versija %s"

#~ msgid ") . _("
#~ msgstr "). _("

#~ msgid ", $VERSION );"
#~ msgstr ", $VERSION);"

#~ msgid "/root/.mdkupdate"
#~ msgstr "/root/.mdkupdate"

#~ msgid "/root/rpm_qa_installed_before"
#~ msgstr "/root/rpm_qa_installed_before"

#~ msgid ""
#~ "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lai izpildītu šo soli, jums ir jābūt MandrakeOnline [1] lietotāja "
#~ "kontam.\n"
#~ "Šī programma palīdzēs jums nosūtīt konfigurāciju (pakotņu un dzelžu\n"
#~ " informāciju) uz centralizētu datubāzi, kas ļaus jūs informēt par\n"
#~ "drošības jauninājumiem un noderīgiem uzlabojumiem.\n"