summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
blob: 803d968dad85bb843627f7de2228246c91aa614d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
# Latvian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-05 00:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: mdkonline:84
msgid "Next  >"
msgstr "Tālāk >"

#: mdkonline:85
msgid "Finish"
msgstr ""

#: mdkonline:86 mdkonline:371
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: mdkonline:87
msgid "<  Back"
msgstr "< Atpakaļ"

#: mdkonline:192
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr ""

#: mdkonline:238
msgid "Connection problem"
msgstr ""

#: mdkonline:238
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""

#: mdkonline:250
#, fuzzy
msgid "Wrong password"
msgstr "Parole:"

#: mdkonline:250
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrake Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
msgstr ""

#: mdkonline:284
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Laipni lūdzam Mandrake Online"

#: mdkonline:285
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Jums vajadzētu būt lietotāja kontam Mandrake Online [1]. Šī programma"
"(asistents)\n"
"palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu "
"konfigurāciju)\n"
"uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n"
"informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n"

#: mdkonline:291
#, fuzzy
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Ievadiet Jūsu Mandrake Online lietotāju un paroli:"

#: mdkonline:293
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: mdkonline:301
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake konfidencialitātes polise"

#: mdkonline:306
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "Mandrake Online autentifikācija"

#: mdkonline:307
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Ievadiet Jūsu Mandrake Online lietotāju un paroli:"

#: mdkonline:309
msgid "Login:"
msgstr "Lietotājs:"

#: mdkonline:309
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"

#: mdkonline:313
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Sūtu Jūsu konfigurāciju"

#: mdkonline:314
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n"
"1) the packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n"
"By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n"
"to learn more about about you as our customer\n"
"and it gives us the chance to keep you informed\n"
"about security updates and useful upgrades."
msgstr ""
"Tā, tagad arī Jums ir iepēja palīdzēt uzlabot Mandrake-Linux.\n"
"\n"
"Proti, meistars nosūtīs sekojošu informāciju MandrakeSoft:\n"
"1) pakotņu, kuras instalētas Jūsu sistēmā, sarakstu,\n"
"2) Jūsu dzelžu konfigurāciju.\n"
"\n"
"Ja tas Jums liekas nepieņemami, droši spiediet 'Atcelt'.\n"
"Nospiežot 'Tālāk', Jūs dosiet atļauju Mandrakesoft\n"
"tuvāk iepazīties ar jūsu datoru un darīsiet iespējamu\n"
"piegādāt Jums informāciju par drošības uzlabojumiem un \n"
"citiem programmu juninājumiem."

#: mdkonline:321
msgid "Error while sending informations"
msgstr ""

#: mdkonline:322
msgid "There was an error while sending your personal informations"
msgstr ""

#: mdkonline:328
msgid "Finished"
msgstr ""

#: mdkonline:329
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr ""

#: mdkonline:346
msgid "OK"
msgstr ""

#: mdkonline:352 mdkonline:378
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:367
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#: mdkonline:376
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Tiešām vēlaties pārtraukt Mandrake Online?\n"
"Lai atgrieztos pie meistara spiediet 'Atcelt',\n"
"lai pavisam izietu spiediet 'Iziet'."

#: mdkonline:380
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandrake Online"

#: mdkonline:450
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:451
msgid "Welcome"
msgstr "Laipni lūdzam"

#: mdkonline:475
msgid "Close"
msgstr ""

#: mdkonline:488
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izeju no meistara\n"

#~ msgid "Mandrake Online"
#~ msgstr "Mandrake Online"

#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " Atcelt "