summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ltg.po
blob: 690eeb81dcb145d985987c07c2443939339ef1b9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
# Latvian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
# Vitauts Stočka <vit@dau.lv>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Unknown\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Atvārtū portu puorbaude"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Problemu gadīnī syutit e-posta viesti iz support@mandrivaonline.com\n"

#: ../mdkapplet:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Mekleju pīejamuos pakūtnis"

#: ../mdkapplet:109
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
"Sekuojūši skeneri\n"
"\n"
"%s\n"
"ir pīejami iz jiusu sistemys.\n"

#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
"Sekuojūši skeneri\n"
"\n"
"%s\n"
"ir pīejami iz jiusu sistemys.\n"

#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"Enabled\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Uzstuodeit jaunynuojumus"

#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfigurēt"

#: ../mdkapplet:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Modernizeijumi"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Lyudzu pagaidit"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Atvārtū portu puorbaude"

#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Teikla konfigureišona"

#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n"

#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"

#: ../mdkapplet:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Darbeiba"

#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"

#: ../mdkapplet:243
#, fuzzy, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Meklēt +5s"

#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stuovūklis"

#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"

#: ../mdkapplet:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Jauns pīslāgums"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Iz augšu"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Iz leju"

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Datora nūsaukums:"

#: ../mdkapplet:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Modernizeijumi"

#: ../mdkapplet:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Palaist userdrake"

#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Dasaslādzu ...\n"

#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Pīslāguma problema"

#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:341
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:368
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Atkluota kliuda"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Nazynuoms hostdatora vuords"

#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Napareizs paroļs.\n"

#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:402
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemys režims"

#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Žurnali"

#: ../mdkapplet:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Kalendars"

#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Par..."

#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izīt"

#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdonline verseja %s\n"
"Autortīseibys © %s Mandriva.\n"
"Itei ir breiva programmatura, kū var izplateit saskaņā ar GNU GPL "
"nūteikumim.\n"
"\n"
"pīlītuojums:\n"

#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- drukuot itū paliedzeibys tekstu.\n"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr ""

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n"

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"paleidzēs jiusim šursyuteit jiusu konfiguraceju (pakūtnis, dzelžu "
"konfiguraceju)\n"
"uz centralizeitu datubāzi, itys vyss teik dareits ar mierķi, lai jius tyktu\n"
"informeits par drūšeibys uzlobuojumim i cytim vierteigim jaunumim.\n"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""

#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Īvodit jiusu Mandriva Online lītuotuojvuordu, paroli i datora nūsaukumu:"

#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP adrese"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Vaļsts"

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"

#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Datora nūsaukums:"

#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""

#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Lai pylnvierteigi izmontuotu Mandriva Online pakolpuojumus,\n"
"mes gatovojamīs nūsyuteit jiusu konfiguraceju.\n"
"\n"
"Vednis uz Mandriva tyuleņ nūsyuteis sekojūšu informaceju:\n"
"\n"
"1) jiusu sistemā instaleitū pakūtņu sarokstu,\n"
"\n"
"2) jiusu dzelžu konfiguraceju.\n"
"\n"
"Ja jiusim tas līkas napījemami, ci ari nagribit izmontuot šū\n"
"pakolpuojumu, spīdit 'Atceļt'. Nūspīžūt 'Tuoļuok', jius dūdot\n"
"atļuovi ar personificeitu e-posta viests paleidzeibu informēt jius\n"
"par drūšeibys jaunynuojumim i cytim nūdereigim uzlobuojumim.\n"
"Turkluot, jius sajimsit atlaidis www.mandrivaexpert.com moksys\n"
"atbolsta pakolpuojumim."

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Pīslāguma problema"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online"

#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Greku:"

#: ../mdkonline:193
#, fuzzy, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Hostdatora vuords: "

#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Hostdatora vuords: "

#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Apstyprynuot paroli:"

#: ../mdkonline:204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr "Parolis nasakreit"

#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Lyudzu aizpilļdit voi izavielejit lauku"

#: ../mdkonline:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Lyudzu, īvodit dereigu adresi!"

#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""

#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Nūsyuteišona beja veiksmeiga!"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Niule pasateicūt Mandriva Online jius sajimsit\n"
"paziņuojumus par drūšeibys i cytim jaunynuojumim."

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online pīduovoj īspieju automatizēt jaunynuojumus.\n"
"Jiusu sistema regulari palaiss programmu, kas gaideis jaunynuojumus\n"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Apsveicam"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Nūsyuteišona beja veiksmeiga!"

#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n"

#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Drūšeibys trauksmis:"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Datubāžu servers"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Nav attuoluo printera nūsaukuma!"

#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "%s parole"

#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Napareizs paroļs"

#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Nazynuoma kliuda"

#: ../mdkonline.pm:211
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "Vuorda lauks ir tukšs, lyudzu īvodit vuordu"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Datubāžu servers"

#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Servisi"

#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Parolis nasakreit"

#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Lītuotuoja izvielne"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Savīnuojuma nūsaukums"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verseja %s\n"
"Autortīseibys © %s Mandriva.\n"
"Itei ir breiva programmatura, kū var izplateit saskaņā ar GNU GPL "
"nūteikumim.\n"
"\n"
"pīlītuojums:\n"

#: ../mdkupdate:75
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --applet\t\t- atjaunuot vysu informaceju.\n"

#: ../mdkupdate:76
#, fuzzy, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- atjaunuot vysu informaceju.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:78
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - atjaunuot vysu informaceju.\n"

#: ../mdkupdate:79
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:80
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uzmaneibu"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instaleju pakūtnis...\n"

#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Syutu konfiguraceju..."

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Update navar dasaslēgtda servera, mieginuosim vāluok."

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Lītuotuojs:"

#, fuzzy
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Napareizs paroļs"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Jiusu lītuotuojvuords ci paroļs beja napareizs.\n"
#~ "Jiusim tī juoīvoda vēlreiz, voi ari juoizveidoj Mandriva Online "
#~ "lītuotuoja konts.\n"
#~ "Jebkurā gadīnī jiusim juoīt atpakaļ uz pyrmū sūli, lai dasaslāgtu "
#~ "Mandriva Online.\n"
#~ "Īvārojit, ka jiusim juonūruoda ari datora nūsaukums \n"
#~ "(atļauti tikai latiņu alfabeta burti)"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Posta trauksme"

#, fuzzy
#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Lyudzu mieginit vēlreiz"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu mdkupdate medium.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Lyudzu pagaidit"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Tuoļuok"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atceļt"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Atpakaļ"

#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Maņ nav Mandriva Linux Online konta, i es grybu tū īgiut"

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Autentifikaceja"

#, fuzzy
#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Beigt"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automatizeita uzlobuošona"

#, fuzzy
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Kauntrī"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Izeju nu vedņa\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr "Mandriva Update navar dasaslēgt da servera, pamieginuosim vāluok"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Dasaraksteit"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Da, es vālūs automatiskus jaunynuojumus"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - lītuot tikai drūšeibys datu nesieju.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - seiks režims.\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Jiusim napīcīšoms Mandriva Online konts, voi ari juoatjaunynoj sova "
#~ "dasaraksteišona."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Īspiejams, ka jiusu lītuotuojvuords ci paroļs ir napareizs"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Nav īspiejams izveiduot mdkupdate medium.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Azeja"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australeja"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Eiropa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Zīmeļamerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Dīnvidamerika"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atpakaļ"

#~ msgid "Empty Mirror"
#~ msgstr "Tukšs spūguļservers"

#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
#~ msgstr "Spūguļservers ir tukšs. Lyudzu, izavielejit vītu."

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Breidynuojums: Nav nūruodeits puorlyuks"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Syutu jiusu konfiguraceju"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Kliuda nūsyutūt informaceju"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Atgadejās kliuda, syutūt jiusu personiskū informaceju.\n"
#~ "\n"
#~ "Nūspīdit Tuoļuok, lai pamieginuotu syuteit vēlreiz."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Pabeigts"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Nūruodit sovu geografiskū atsarosšonuos vītu"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Labi"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Teišom vālatīs puortraukt Mandriva Linux Online?\n"
#~ "Lai atsagrīztu vednī, spīdit 'Atceļt',\n"
#~ "lai teišom izītu, spīdit 'Izīt'."

#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
#~ msgstr "Teišom puortraukt? - Mandriva Linux Online"

#~ msgid ""
#~ " You are just starting our Free Mandriva Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
#~ "There are now over three million Mandriva Linux users all over the "
#~ "world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
#~ "The text below is the privacy policy of Mandriva about your personal data."
#~ msgstr ""
#~ "Jius tikai pyrmū reizi startejat myusu bezmoksys Mandriva Linux "
#~ "šursyuteišonys izdavumu. \n"
#~ "\n"
#~ "Niule pa vysu pasauli ir vairuok kai treis miljoni Mandriva Linux "
#~ "lītuotuoju!\n"
#~ "\n"
#~ "Lyudzu pagaidit dažys sekundis, kab aizpiļdeitu eisu aptaujis lopu. Ituos "
#~ "aptaujis lopys \n"
#~ "dati tiks izmontuoti tikai dieļ tierga izpietis datim.\n"
#~ "Sekojūšais teksts ir jiusu personeigū datu Mandriva privātuma politika."

#~ msgid ""
#~ "What personal data do we collect ?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Various information is collected in different areas of the website;\n"
#~ "what follows is an overview of the data we keep:\n"
#~ "\n"
#~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
#~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
#~ "add additional information related to your Mandriva Linux account such "
#~ "as:\n"
#~ "    - Your subscription to mailling lists.\n"
#~ "    - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
#~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
#~ "the best support services customized to your needs.\n"
#~ "    - On our donation page and on our online store (MandrivaStore), we\n"
#~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
#~ "    \n"
#~ "What do we do with this information?\n"
#~ "\n"
#~ "We never share personal information with other persons or companies -\n"
#~ "we use this data strictly for the following purposes:\n"
#~ "    - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n"
#~ "address in our database to provide you with customized information\n"
#~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n"
#~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n"
#~ "your email address but no external parties have access to our database\n"
#~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n"
#~ "the appropriate form.\n"
#~ "    - If you provide information when registering a purchased product\n"
#~ "to receive support, we keep this information private unless the\n"
#~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n"
#~ "you require.\n"
#~ "    - If you use MandrivaStore, we also use your Customer ID to track\n"
#~ "your order and deliver your products.\n"
#~ "    - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
#~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n"
#~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How "
#~ "to change / correct your personal data?\n"
#~ "\n"
#~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n"
#~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
#~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
#~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n"
#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrivaonline.com"
#~ msgstr ""
#~ "Kaidus anketu datus mes savuocam ?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Dažaida informaceja teik savuokta dažaiduos web saitis vītuos;\n"
#~ "kas sekoj, ir eiss datu  aproksts, kas myusim ir:\n"
#~ "\n"
#~ "Pyrmkuort, mes īrokstom jiusu e-posta adresi, vuordu i posta adresi.\n"
#~ "Ūtrkuort, mes dūdam jiusim unikalu klienta personys aplīceibu (ID). Itei "
#~ "personys aplīceiba tiks lītuota, \n"
#~ "lai pīvīnuotu papyldus informaceju saisteitu ar jiusu Mandriva Linux "
#~ "kontu taidu kai:\n"
#~ "    - Jiusu dasaraksteišona da viestu ailem.\n"
#~ "    - Kod registrejūt nūpierktū produktu, mes lyudzam personeigū\n"
#~ "informaceju, taidu kai sistemys/dzeļžu detalis, lai mes varātu pīguoduot\n"
#~ "lobuokūs atbolsta pakolpuojums pīlāguotus jiusu vajadzeibom.\n"
#~ "    - Myusu zīduojumu lopa i myusu tīšsaistis veikalā (MandrivaStore), "
#~ "mes\n"
#~ "īrokstom datus dieļ tuo, kab pasludynuot mierki (mes nasaglobojom "
#~ "nikaidus kreditkartis datus).\n"
#~ "    \n"
#~ "Kū mes dorom ar itū informaceju?\n"
#~ "\n"
#~ "Mes nikod nasadolom ar personeigū informaceju ar cytim cylvākim voi "
#~ "kompanejom -\n"
#~ "mes izmontojom itūs datus stingri dieļ šaidim mierkim:\n"
#~ "    - Ja jius dasarakstēt da viestu ailis, mes turom itū e-posta\n"
#~ "adresi myusu datu bāzē, kab nūdrūšynuot jius ar pīskaņuotu informaceju\n"
#~ "i/voi atļaut jiusim pīsadeleit diskusejuos dažaiduos viestu\n"
#~ "ailēs. Ja jius nūsyuteisit viesti iz taidom viestu ailem, cyti ļauds "
#~ "redzēs\n"
#~ "jiusu e-posta adresi, bet nu uorpusis nav pīejis pi myusu daraksteituoju\n"
#~ "datu bāzis. Jebkurā laikā jius varit atsaraksteit nu jebkurys viestu "
#~ "ailis, lītojūt\n"
#~ "attīceiguos formys.\n"
#~ "    - Ja jius nūdrūšynojit informaceju, kod registrejit nūpierktū "
#~ "produktu,\n"
#~ "kab sajimtu atbolstu, mes turom itū informaceju privātu, cikom\n"
#~ "informaceja ir napīcīšoma kaidam nu myusu partnerim, lai dūtu atbolstu,\n"
#~ "kuru jius pīprosot.\n"
#~ "    - Ja jius lītojot Mandriva Linux veikalu, mes ari izmontojam jiusu "
#~ "klienta personys aplīceibu (ID),\n"
#~ "kab izsekuotu jiusu pasyutiejumam i pīguoduotu jiusu produktus.\n"
#~ "    - Ja jius nūdrūšynojit myus ar marketinga informaceju, mes turom tū \n"
#~ "īkšejai lītuošonai tikai lai uzlobuotu myusu produktus tai, lai tūs "
#~ "varātu \n"
#~ "lobuok pīkaņuot jiusu vajadzeibom voi jius nūpiekot produktu voi nā. Kai "
#~ "puormeit / korigeit jiusu personalūs datus?\n"
#~ "\n"
#~ "Fraņču lykums dūd cylvākim pīejis tīseibys korigeit, modificēt voi \n"
#~ "izdzēt jūs pošu personalūs datus, kuri ir myusu īrokstūs. Mes pīduovojam "
#~ "tū \n"
#~ "kai vyspasaulis privilegeju. Jius varit izmontuot ituos tīseibys sevkurā "
#~ "laikā, \n"
#~ "dasaslādzūt da jiusu konta ar jiusu klienta personys aplīceibu (ID) i "
#~ "redigeit jiusu\n"
#~ "personeigūs datus. Jius varit dasaslēgt itamā lopā: http://www."
#~ "mandrivaonline.com"

#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"