summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
blob: 84503b59460b1d9d9e6d0fee60db96df8f91cf0e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"

#: ../mdkapplet:64
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Jūsų sistema yra naujausia"

#: ../mdkapplet:70
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Paslaugos konfigūravimo problema. Patikrinkite įrašus ir išsiųskite el. "
"laišką adresu support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:76
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Sistema užimta. Palaukite ..."

#: ../mdkapplet:82
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Jūsų sistemai yra atnaujinimų"

#: ../mdkapplet:88
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Paslauga nesukonfigūruota. Paspauskite \"Konfigūruoti paslaugą\""

#: ../mdkapplet:94
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Tinklas neveikia. Sukonfigūruokite tinklą"

#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Paslauga neįjungta. Paspauskite \"Interneto svetainė\""

#: ../mdkapplet:106
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versija nepalaikoma (versija per sena arba dar kuriama)"

#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Įdiegti atnaujinimus"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfigūruoti paslaugą"

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Patikrinti atnaujinimus"

#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91
#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prašom palaukti"

#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Patikrinti atnaujinimus"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Interneto svetainė"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigūruoti tinklą"

#: ../mdkapplet:118
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfigūruoti dabar!"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux atnaujinimų programėlė"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Peržiūrėti įrašus"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Būsena"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Prisijungimas prie tinklo: "

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"

#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Paskutinis patikrinimas: "

#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Kompiuterio vardas:"

#: ../mdkapplet:207
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Atnaujinimai: "

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Paleidžiama drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:215
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Paleidžiama mdkupdate --programėlė\n"

#: ../mdkapplet:218
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online buvo įdiegta iš naujo, įkraunu programėlę ...."

#: ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Skaičiuojami paskutiniai atnaujinimai...\n"

#: ../mdkapplet:231
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Jungiamasi prie"

#: ../mdkapplet:242
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Atsakymas iš Mandriva Online serverio\n"

#: ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tikrinama... Yra atnaujinimų\n"

#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Tarnyba nepalaiko dar kuriamos versijos"

#: ../mdkapplet:266
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Tarnyba nepalaiko per senos versijos"

#: ../mdkapplet:267
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Nežinoma būsena"

#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Internetinės paslaugos išjungtos. Kreipkitės į Mandriva Online svetainę\n"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Neteisingas veiksmas, stotis arba prisijungimo vardas.\n"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Kažkas yra negerai su jūsų tinklo nustatymais (patikrinkite maršrutą, "
"ugniasienės ar tarpinio serverio nustatymus)\n"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
"Jungiantis prie serverio įvyko klaida, susisiekite su palaikymo komanda"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Siatema yra naujausia\n"

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Netikrinti"

#: ../mdkapplet:320
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Tikrinama konfigūracijos byla: nėra\n"

#: ../mdkapplet:323
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tikrinamas tinklas: atrodo, neveikia\n"

#: ../mdkapplet:371
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Įrašai"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"

#: ../mdkapplet:414
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Apie..."

#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Visada paleisti įkrovimo metu"

#: ../mdkapplet:417
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Aš jau turiu abonentą"

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Noriu užsiregistruoti"

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""

#: ../mdkonline:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mures"

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Skaitau konfigūraciją\n"

#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Siunčiama konfigūracija..."

#: ../mdkonline:102
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Pagalbininkas padės jums persiųsti reikiamus konfigūracijos duomenis\n"
"(paketus, įrangos konfigūraciją) į centralizuotą duomenų bazę,\n"
"kad vėliau galėtume jus informuoti apie saugumo atnaujinimus ir naudingus "
"patobulinimus.\n"

#: ../mdkonline:107
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Abonento sukūrimas arba atpažinimas"

#: ../mdkonline:112
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Įveskite savo Mandriva Online abonento vardą, slaptažodį ir kompiuterio "
"vardą:"

#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP adresas"

#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis"

#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""

#: ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Jungiamasi prie Mandriva Online svetainės..."

#: ../mdkonline:137
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Kad jūs galėtumėte naudotis Mandriva Online privalumais,\n"
"mes parsisiųsime jūsų kompiuterio konfigūraciją.\n"
"\n"
"Į Mandriva vedlys netrukus išsiųs sekančią informaciją:\n"
"1) jūsų sistemoje įdiegtų paketų sąrašą,\n"
"2) jūsų įrangos konfigūraciją.\n"
"\n"
"Jei ši mintis jums nepatinka arba jūs nenorite naudotis šios tarnybos "
"paslaugomis,\n"
"paspauskite 'Atšaukti'. Paspausdami 'Tęsti', jūs leisite mums jus "
"informuoti\n"
"apie saugumo atnaujinimus ir naudingus papildymus per asmeninę pašto "
"sistemą.\n"
"Be to, jūs naudositės palaikymo tarnybos paslaugų nuolaidomis svetainėje\n"
"www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Sukurti Mandriva Online abonentą"

#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Žalia"

#: ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Vardas:"

#: ../mdkonline:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Vardas:"

#: ../mdkonline:160
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Slaptažodžiai nesutampa\n"
" Pabandykite dar kartą\n"

#: ../mdkonline:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Užpildykite visus laukelius\n"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neteisingas el. pašto adresas!\n"

#: ../mdkonline:173
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Mandriva Online abonentas sėkmingai sukurtas.\n"
"Atpažinimui ir jūsų konfigūracijos persiuntimui paspauskite \"Tęsti\"\n"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Jūsų siuntimas buvo sėkmingas!"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Dėka Mandriva online nuo šio momento jūs gausite\n"
"pranešimus apie saugumo pataisas ir atnaujinimus."

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrivaOnlina jums siūlo galimybę automatizuoti atnaujinimus.\n"
"Programa bus reguliariai paleidžiama jūsų sistemoje ir lauks atnaujinimų\n"

#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Sujungimo klaida"

#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Persiunčiant bylas įvyko klaida, pabandykite dar kartą"

#: ../mdkonline:190
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Valstybė"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Sveikinimai"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Jūsų Mandriva Online abonentas buvo sėkmingai sukonfigūruotas\n"

#: ../mdkonline:223
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Konfigūracija persiųsta sėkmingai"

#: ../mdkonline:224
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Konfigūracijos persiuntimo problema"

#: ../mdkonline:226
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"Negaliu prisijungti prie Mandriva Online svetainės: neteisingas prisijungimo "
"vardas/slaptažodis arba blogi maršrutizatoriaus/ugniasienės nustatymai"

#: ../mdkonline.pm:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Saugumas"

#: ../mdkonline.pm:95
#, c-format
msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Duomenų bazės klaida"

#: ../mdkonline.pm:96
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Registracijos tipas"

#: ../mdkonline.pm:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Laiko parametrai"

#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "%s slaptažodis"

#: ../mdkonline.pm:98
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Neteisingas slaptažodis"

#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "nežinoma klaida"

#: ../mdkonline.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr "Paskirties katalogas yra naudojamas. Pasirinkite kitą."

#: ../mdkonline.pm:100
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "Vardo laukelis yra tuščias, įrašykite vardą"

#: ../mdkonline.pm:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Aprašas: "

#: ../mdkonline.pm:102
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Rašymo klaida\n"

#: ../mdkonline.pm:103
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Slaptažodžiai neatitinka"

#: ../mdkonline.pm:105
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:106
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Vartotojo prisijungimas:"

#: ../mdkonline.pm:106
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Jungties pavadinimas"

#: ../mdkonline.pm:107
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:61
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versija %s\n"
"Autorinės teisės (C) %s Mandriva.\n"
"Tai nemokama programa ir gali būti platinama pagal GNU GPL licenciją.\n"
" \n"
"naudojimas:\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandriva Update paleista automatiškai.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - paleisti Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf          - launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf          - paleisti specialius mnf skriptus.\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --noX          - text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX          - tekstinės veiksenos Mandriva Update versija.\n"

#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "Nerasta %s byla. Pirmiausia paleiskite mdkonline vedlį"

#: ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"Mandriva Update negali prisijungti prie svetainės, pabandysime dar kartą."

#: ../mdkupdate:154
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Pasirinkite, kokius paketus įdiegsite ir paspauskite Gerai"

#: ../mdkupdate:176
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Įdiegiami paketai ...\n"

#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš update_source šaltinio. \n"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Prisijungimo vardas:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "arba"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "neteisingas slaptažodis:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų prisijungimo vardas arba slaptažodis neteisingi.\n"
#~ " Arba įrašykite juos dar kartą, arba jums reikės susikurti Mandriva "
#~ "Online abonentą.\n"
#~ " Pastaruoju atveju, grįžkite į prisijungimo prie Mandriva Online "
#~ "žingsnio.\n"
#~ " Žinokite, kad jūs taip pat turite nurodyti ir kompiuterio vardą \n"
#~ " (leidžiami tik raidiniai simboliai)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "El. pašto kontaktas:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Nurodykite prisijungimo vardą"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prisijungimo vardas ir slaptažodis negali būti ilgesni kaip 12 simbolių\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Specialūs simboliai neleidžiami\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Negaliojantis el. pašto adresas\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Toks abonentas jau yra\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Prisijungimo prie serverio klaida \n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš mdkupdate šaltinio. \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Prašom palaukti"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sekantis"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atšaukti"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Ankstesnis"

#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
#~ msgstr "Sveiki atvykę į Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Aš neturiu Mandriva Online sąskaitos bet noriu "

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Autentifikacija"

#, fuzzy
#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Skaitau nustatymus\n"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Baigti"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automatizuoti Atnaujinimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Kantri"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Klaida"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Baigti vedlį\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update negali prisijungti prie tarnybinės stoties, pabandysime "
#~ "vėliau."

#, fuzzy
#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --applet       - atnaujinti visa informaciją.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "Praleisti vedlį"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Užsiprenumeruoti"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Sujungimo klaida"

#, fuzzy
#~ msgid "Launching Mandriva Update\n"
#~ msgstr "  --applet       - atnaujinti visa informaciją.\n"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Taip, aš noriu automatinių atnaujinimų"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandriva Linux Online Team"
#~ msgstr "Sveiki atvykę į Mandriva Online"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - naudoti tik saugumo šaltinius.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - verbose mode.\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Jūs turite turėti sąskaita Mandriva Online servisui, arba atnaujinti "
#~ "prenumeratą."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Jūsų prisijungimo vardas ir slaptažodis gali buti klaidingi"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Negaliu sukurti mdkupdate šaltinio. \n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Azija"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australija"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Šiaurės Amerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Pietų Amerika"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atgal"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Ispėjimas: Nenurodyta naršyklė"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Siusti jūsų nustatymus"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Klaida siunčiant informacija"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Baigta"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Pasirinkite jūsų geografinę padėtį"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
#~ msgstr "Tikrai Nutraukti ? - Mandriva Online"