1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
|
# translation of mdkonline-it.po to italian
# Italian translation of mdkonline.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002.
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002.
# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Pighin <daniele@dcs.it>\n"
"Language-Team: italian <timl@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../mdkonline:64
msgid "Africa"
msgstr "Africa"
#: ../mdkonline:65
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
#: ../mdkonline:66
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: ../mdkonline:67
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: ../mdkonline:68
msgid "North America"
msgstr "Nord America"
#: ../mdkonline:69
msgid "South America"
msgstr "Sud America"
#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:201 ../mdkonline:234
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#: ../mdkonline:88
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
#: ../mdkonline:89 ../mdkonline:531
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ../mdkonline:90 ../mdkonline:202 ../mdkonline:236 ../mdkonline:238
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: ../mdkonline:92
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Non ho un account su MandrakeOnline e vorrei "
#: ../mdkonline:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Registrarmi"
#: ../mdkonline:109
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Desidero l'aggiornamento automatico"
#: ../mdkonline:150
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Chiusura in corso\n"
#: ../mdkonline:164
msgid "Empty Mirror"
msgstr "Il mirror è vuoto"
#: ../mdkonline:164
msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
msgstr "Il mirror è vuoto: per favore, scegli un'area geografica."
#: ../mdkonline:248
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Attenzione: nessun browser specificato"
#: ../mdkonline:273
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Connessione in corso ...\n"
#: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema di connessione"
#: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Non è stato possibile contattare MandrakeOnline, riprova piú tardi"
#: ../mdkonline:294
msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
#: ../mdkonline:294
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Il nome utente o la password sono errati.\n"
" Dovrai ridigitarli oppure, qualora non ne avessi uno, creare un account su "
"MandrakeOnline.\n"
" Nel secondo caso, torna al primo passo per collegarti a MandrakeOnline.\n"
" Ricorda che devi fornire anche un nome per il tuo computer \n"
" (sono ammessi solo caratteri alfabetici)"
#: ../mdkonline:320
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Invio della configurazione in corso..."
#: ../mdkonline:356
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Benvenuto su MandrakeOnline"
#: ../mdkonline:357
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"A questo punto dovresti avere un account su MandrakeOnline.\n"
"L'assistente ti aiuterà ad inviare la tua configurazione\n"
"(pacchetti, hardware installato) ad un database centralizzato per tenerti\n"
"informato su aggiornamenti del software mirati alla produttività e alla "
"sicurezza.\n"
#: ../mdkonline:374
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Politica di Mandrake sulla privacy"
#: ../mdkonline:379
msgid "Authentification"
msgstr "Identificazione"
#: ../mdkonline:380
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Immetti nome utente, password e nome computer per MandrakeOnline:"
#: ../mdkonline:382
msgid "Login:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../mdkonline:382
msgid "Machine name:"
msgstr "Nome computer:"
#: ../mdkonline:382
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../mdkonline:387
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Invio della configurazione in corso"
#: ../mdkonline:388
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Per permetterti di beneficiare dei servizi offerti da MandrakeOnline,\n"
"la configurazione del tuo PC sta per essere trasmessa attraverso Internet.\n"
"\n"
"Alla MandrakeSoft saranno inviate le seguenti informazioni:\n"
"1) la lista dei pacchetti installati sul tuo sistema,\n"
"2) la tua configurazione hardware.\n"
"\n"
"Se la cosa non ti piace, o se non vuoi usufruire di questo servizio,\n"
"fai clic su 'Annulla''. Premendo 'Avanti', ci consenti di tenerti informato\n"
"su aggiornamenti del software e della sicurezza con email personalizzate.\n"
"Inoltre, potrai accedere a sconti sul supporto tecnico presso\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Infine, un alias di posta elettronica tuo_nome@mandrakeonline.net verrà "
"creato per te."
#: ../mdkonline:396
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Errore durante la trasmissione dei dati"
#: ../mdkonline:397
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la trasmissione dei tuoi dati personali.\n"
"\n"
"Premi 'Avanti' per riprovare."
#: ../mdkonline:403
msgid "Finished"
msgstr "Operazione completata"
#: ../mdkonline:404
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Da ora in poi riceverai avvisi sulla sicurezza e sugli\n"
"aggiornamenti grazie a MandrakeOnline."
#: ../mdkonline:404
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline ti offre la possibilità di automatizzare gli aggiornamenti.\n"
"Un programma in attesa di nuovi aggiornamenti sarà eseguito periodicamente\n"
#: ../mdkonline:404
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Trasmissione completata con successo!"
#: ../mdkonline:409
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Aggiornamenti automatici"
#: ../mdkonline:417
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Seleziona la tua area geografica"
#: ../mdkonline:435
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lettura della configurazione in corso\n"
#: ../mdkonline:512
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../mdkonline:528
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../mdkonline:534
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Vuoi veramente interrompere MandrakeOnline?\n"
"Per ritornare alla procedura guidata premi 'Annulla',\n"
"Per uscire premi 'Esci'."
#: ../mdkonline:535
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Sicuro di voler interrompere? - MandrakeOnline"
#: ../mdkonline:567
msgid ""
" You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
"first time. \n"
"\n"
"There are now over three million Mandrake Linux users all over the world!\n"
"\n"
"Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
"this \n"
"questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
"The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
"data."
msgstr ""
"Hai appena avviato per la prima volta Mandrake Linux - Free Download "
"Edition.\n"
"\n"
"Attualmente, piú di tre milioni di persone nel mondo usano Mandrake Linux!\n"
"\n"
"Per favore,impiega pochi secondi per compilare un breve questionario i cui\n"
"dati saranno utilizzati solo per indagini di mercato.\n"
"Segue la descrizione della politica di MandrakeSoft sul trattamento dei dati "
"personali."
#: ../mdkonline:576
msgid ""
"What personal data do we collect ? \n"
" \n"
"Various information is collected in different areas of the website;\n"
"what follows is an overview of the data we keep:\n"
"\n"
"Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
"Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
"add additional information related to your Mandrake account such as:\n"
" - Your subscription to mailling lists.\n"
" - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
"information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
"the best support services customized to your needs.\n"
" - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n"
"record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
" \n"
"What do we do with this information?\n"
"\n"
"We never share personal information with other persons or companies -\n"
"we use this data strictly for the following purposes:\n"
" - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n"
"address in our database to provide you with customized information\n"
"and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n"
"lists. If you send a message to such a list, other people will see\n"
"your email address but no external parties have access to our database\n"
"of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n"
"the appropriate form.\n"
" - If you provide information when registering a purchased product\n"
"to receive support, we keep this information private unless the\n"
"information is required by one of our partners to deliver the support\n"
"you require.\n"
" - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n"
"your order and deliver your products.\n"
" - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
"internal use only in order to improve our products so that they can \n"
"better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How to "
"change / correct your personal data?\n"
"\n"
"French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n"
"remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
"as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
"logging to your account with your customer ID and editing your\n"
"personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Che dati personali raccogliamo? \n"
" \n"
"Varie informazioni vengono raccolte in diverse aree del sito;\n"
"quella che segue è una panoramica sui dati che conserviamo:\n"
"\n"
"Il tuo nome, la tua email e il tuo recapito postale vengono registrati.\n"
"Quindi, ti assegniamo un identificativo (ID) univoco, usato per tenere\n"
"traccia di informazioni collegate al tuo account Mandrake. Ad esempio:\n"
" - la tua eventuale adesione ad alcune mailing list (ML); - quando "
"registri un prodotto acquistato, ti chiediamo informazioni\n"
"personali e dettagli software/hardware, in modo da poterti fornire\n"
"servizi di assistenza adeguati alle tue necessità; - sulla pagina "
"relativa alle donazioni o nel nostro negozio online\n"
"(MandrakeStore) registriamo i tuoi dati (ma non quelli della carta di\n"
"credito!) per ragioni di fatturazione.\n"
"....\n"
"Che ne facciamo di queste informazioni?\n"
"\n"
"Non cediamo MAI le informazioni personali ad altre persone o compagnie.\n"
"Questi dati vengono usati esclusivamente con i seguenti scopi:\n"
" - Se ti iscrivi ad una mailing list, l'indirizzo email viene usato\n"
"per fornirti informazioni personalizzate e/o per permetterti di\n"
"partecipare alle discussioni di diverse ML. Se mandi un messaggio ad\n"
"una ML, altre persone leggeranno il tuo indirizzo, ma nessuna parte\n"
"terza ha accesso al nostro database degli iscritti. Potrai ritirare la\n"
"tua sottoscrizione ad ogni ML in qualsiasi momento compilando un modulo\n"
"apposito.\n"
" - Se fornisci informazioni durante la registrazione di un prodotto\n"
"acquistato per ricevere assistenza, queste informazioni restano private\n"
"a meno che non servano ad uno dei nostri partner per fornirti\n"
"l'assistenza richiesta.\n"
" - Se utilizzi MandrakeStore, il tuo ID è utilizzato per tenere\n"
"traccia dei tuoi ordini e per consegnarti i prodotti.\n"
" - Se ci fornisci informazioni di marketing, le teniamo solo per uso\n"
"interno, al fine di migliorare i nostri prodotti e offrirti soluzioni\n"
"piú adatte alle tue necessità, anche se non hai comprato nulla.\n"
"\n"
"Come modificare/correggere i tuoi dati personali?\n"
"\n"
"La legge francese garantisce agli individui la possibilità di accedere,\n"
"correggere, modificare o rimuovere i propri dati personali in nostro\n"
"possesso. Noi estendiamo questo diritto su scala planetaria. Puoi\n"
"esercitare questo diritto in ogni momento accedendo al tuo account con\n"
"il tuo ID e agendo suo tuoi tuoi dati personali, recandoti presso:\n"
"http://www.mandrakeonline.net"
#: ../mdkonline:623
msgid "Sans Italic 17"
msgstr "Sans Italic 17"
#: ../mdkonline:641
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../mdkupdate:43
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versione %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
#: ../mdkupdate:48
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - stampa questo messaggio d'aiuto.\n"
#: ../mdkupdate:49
msgid " --security - use only security media.\n"
msgstr " --security - usa solo i supporti relativi alla sicurezza.\n"
#: ../mdkupdate:50
msgid " --update - update all information.\n"
msgstr " --update - aggiorna tutte le informazioni.\n"
#: ../mdkupdate:51
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modalità prolissa.\n"
#: ../mdkupdate:169
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "Impossibile contattare il sito, verrà effettuato un nuovo tentativo."
#: ../mdkupdate:196
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Per qualsiasi problema scrivi un'email a support@mandrakeonline.net\n"
#: ../mdkupdate:196
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Devi avere un account su MandrakeOnline, o rinnovare la tua iscrizione."
#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Il nome utente o la password potrebbero essere errati"
#: ../mdkupdate:208
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "Impossibile creare il supporto mdkupdate.\n"
#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dal supporto mdkupdate.\n"
|