summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
blob: 324e1b38954a7033def42a225465952e56d53582 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
# MandrakeOnline - hu
# Copyright (C) 2001, Free Software Foundation, Inc.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2001.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-16 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-13 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../mdkonline_.c:71
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../mdkonline_.c:72
msgid "Asia"
msgstr "Ázsia"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Európa"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "North America"
msgstr "Észak-Amerika"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "South America"
msgstr "Dél-Amerika"

#: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: ../mdkonline_.c:97
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

#: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251
#: ../mdkonline_.c:253
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

# a sztring jelentése: nincs azonosítója, és szeretne egyet
# a MandrakeOnline tulajdonnevet nem szabad lefordítani
#: ../mdkonline_.c:101
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nincs MandrakeOnline azonosítóm, de szeretnék egyet "

#: ../mdkonline_.c:102
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"

#: ../mdkonline_.c:118
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Szeretnék automatikus frissítéseket"

#: ../mdkonline_.c:166
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Kilépés a Varázslóból\n"

#: ../mdkonline_.c:263
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Figyelmeztetés: nincs megadva böngésző"

#: ../mdkonline_.c:290
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Kapcsolódás ...\n"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83
msgid "Connection problem"
msgstr "Kapcsolati hiba"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "A MandrakeOnline-hoz való kapcsolódás sikertelen; próbálja meg később"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid "Wrong password"
msgstr "Helytelen jelszó"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"A bejelentkezési név vagy a jelszó helytelen.\n"
"Gépelje be újra; ha viszont nincs létrehozva ilyen felhasználónév a "
"MandrakeOnline-on, akkor létre kell hozni azt.\n"
"Az utóbbi esetben lépjen vissza az első lépéshez, hogy kapcsolódhasson a "
"MandrakeOnline-hoz.\n"
"Egy gépnevet is meg kell adnia; a név csak normál betűket tartalmazhat."

#: ../mdkonline_.c:369
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Üdvözli a MandrakeOnline!"

#: ../mdkonline_.c:370
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Ehhez a lépéshez szükséges, hogy Ön rendelkezzen MandrakeOnline "
"azonosítóval.\n"
"Jelen segédprogram segítséget nyújt ahhoz, hogy feltöltse a gépe adatait\n"
"(csomagok és hardverkonfiguráció) egy központi adatbázisba annak érdekében,\n"
"hogy informálhassuk a biztonsági és egyéb frissítésekről.\n"

#: ../mdkonline_.c:387
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake adatvédelmi elvek"

#: ../mdkonline_.c:392
msgid "Authentification"
msgstr "Azonosítás"

#: ../mdkonline_.c:393
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Adja meg MandrakeOnline azonosítóját, jelszavát és a gépnevet:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Login:"
msgstr "Azonosító:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Machine name:"
msgstr "Gépnév:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Konfiguráció küldése"

#: ../mdkonline_.c:401
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Annak érdekében, hogy használatba vehesse a MandrakeOnline szolgáltatásait,\n"
"fel kell tölteni a konfigurációs adatait.\n"
"\n"
"A Varázsló most a következő adatokat fogja elküldeni a MandrakeSoft "
"részére:\n"
"\n"
"  1.  a rendszeren telepített csomagok listája,\n"
"  2.  az Ön hardverkonfigurációja.\n"
"\n"
"Ha Önnek ez nem felel meg, illetve nem kívánja igénybe venni ezt a\n"
"szolgáltatást, akkor nyomjon \"Mégsem\"-et.\n"
"A \"Következő\" gomb lenyomásával lehetővé teszi számunkra, hogy\n"
"rendszeresen informáljuk Önt e-mail-en keresztül a biztonsági és egyéb\n"
"frissítésekkel kapcsolatosan. Ezen felül Önnek lehetősége lesz arra,\n"
"hogy a megszokottnál kedvezőbb feltételekkel vegye igénybe a\n"
"www.mandrakeexpert.com honlapon elérhető szolgáltatásokat.\n"
"Egy új e-mail-címet is rendelkezésére bocsátunk:\n"
"felhasználónév\\@mandrakeonline.net"

#: ../mdkonline_.c:409
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Hiba az adatok küldése közben"

#: ../mdkonline_.c:410
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Hiba lépett fel a személyi információk küldése közben.\n"
"\n"
"Nyomja le a 'Következő' gombot, ha szeretné újra megpróbálni."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Finished"
msgstr "Kész"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Mostantól kezdve információkat fog kapni a biztonsági\n"
"és egyéb frissítésekről - a MandrakeOnline-nak köszönhetően."

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"A MandrakeOnline lehetőséget nyújt a frissítések automatizálására.\n"
"Egy program fog futni rendszeresen az Ön gépén, a frissítéseket figyelve\n"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "A feltöltés sikeresen megtörtént."

#: ../mdkonline_.c:422
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatizált frissítések"

#: ../mdkonline_.c:429
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Válassza ki a földrajzi helyét"

#: ../mdkonline_.c:447
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Konfiguráció beolvasása\n"

#: ../mdkonline_.c:474
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "nem nyitható meg olvasásra: %s"

#: ../mdkonline_.c:515
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:536
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: ../mdkonline_.c:545
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Valóban ki szeretne lépni a MandrakeOnline-ból?\n"
"A Varázslóhoz való visszatéréshez nyomjon 'Mégsem'-et;\n"
"ha viszont ki szeretne lépni, nyomjon 'Kilépés'-t."

#: ../mdkonline_.c:549
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Valóban kilép? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözöljük"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

#: ../mdkupdate_.c:49
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"MandrakeUpdate %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"

#: ../mdkupdate_.c:54
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - jelen segítség megjelenítése\n"

#: ../mdkupdate_.c:55
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - csak a biztonságos adatforrások használata\n"

#: ../mdkupdate_.c:56
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - részletes információ\n"

#: ../mdkupdate_.c:83
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again"
msgstr "A MandrakeUpdate nem tudott kapcsolatba lépni a géppel, újabb próba"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "For any problem send mail to support\\@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
"Probléma esetén küldjön levelet a következő címre: support\\@mandrakeonline."
"net\n"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid ""
"You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription"
msgstr ""
"Szüksége lesz egy MandrakeOnline azonosítóra, illetve az előfizetés "
"frissítésére"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "A név vagy a jelszó valószínűleg helytelen"

#: ../mdkupdate_.c:122
msgid "wget is missing\n"
msgstr "a wget nem található\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Egy program fog futni rendszeresen az Ön gépén, a frissítéseket figyelve\n"

#~ msgid "mdkupdate version %s"
#~ msgstr "mdkupdate %s"

#~ msgid ") . _("
#~ msgstr ") . _("

#~ msgid ", $VERSION );"
#~ msgstr ", $VERSION );"

#~ msgid "/root/.mdkupdate"
#~ msgstr "/root/.mdkupdate"

#~ msgid "/root/rpm_qa_installed_before"
#~ msgstr "/root/rpm_qa_installed_before"