summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
blob: b853709e77662bf7c49c4638c33a89849674797e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
# Translation of mdkonline to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Provjeri nadogradnje"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je ažuran"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Problem s konfiguracijom servisa. Molimo provjerite logove i pošaljite mail "
"na support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Molimo pričekajte\n"
"Sortiram pakete"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!"

#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Mreža je pala. Molimo podesite mrežu"

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis nije aktivan. Molimo kliknite na \"Online Website\""

#: ../mdkapplet:135
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza zaključana"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivirano"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj zakrpe"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Provjeri nadogradnje"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:334
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: ../mdkapplet:335
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacija nije uspjela"

#: ../mdkapplet:336
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:339
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!"

#: ../mdkapplet:340
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:341
#, c-format
msgid "You should restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:369
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Pokrećem drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online se čini da je reinstaliran, ponovo pokrećem aplet ... "

#: ../mdkapplet:374
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:378
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Pokrećem MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Proračunavam nove nadogradnje...\n"

#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je nadograđen\n"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Provjeravam mreži: čini se da je isključena\n"

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O programu..."

#: ../mdkapplet:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web stranica"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Pokreni pri podizanju sustava"

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- ispiši ovaj tekst s pomoći.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update pokrenuto automatski.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - pokreni Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Provjeravam... Nadogradnje su dostupne\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Povezujem se sa"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux nadograđuje applete"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Sigurnost"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Greška baze podataka"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Način registracije"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Lozinka za %s"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Kriva lozinka"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Nepoznata greška"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nick * %s * se već koristi ili je nepravilan\n"
#~ "Molimo odaberite drugi\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Opis:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Poslužitelj baza podataka"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Greša pri pisanju\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Kriva lozinka."

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Korisnički menu"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Ime veze"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Molim pričekajte"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Pripremam..."

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Pojavila se greška"

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Instaliram pakete...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr "Servis nije podešen. Molimo kliknite na \"Configure the service\""

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Podesi servise"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Provjeri nadogradnje"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Podesi sada"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Akcije"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Podesi"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Vidi logove"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stanje"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zatvori"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Mrežne veze:"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Gore"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Dolje"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Posljednja provjera:"

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Ime računala:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Nadogradnje:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Nepoznato stanje"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Online servis je isključen. Kontaktirajte Mandriva Online stranicu\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Kriva lozinka.\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Kriva akcija, host ili login.\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nešto nije u redu s Vašim mrežnim postavkama (provjerite router, firewall "
#~ "ili postavke proxya)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Dobro došli u Mandriva Online"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Ne provjeravaj"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Provjeravam config datoteku: Nije prisutna\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Zapisi"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Očisti"

#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Čitam postavke\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n"
#~ "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n"
#~ "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "Unesite vaš Mandriva Online login,lozinku i ime računala:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "IP adresa"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Država"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lozinka:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Ime računala:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Dobro došli u Mandriva Online"

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "U pravilu da imate koristi od Mandriva Online usluga,\n"
#~ "trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n"
#~ "\n"
#~ "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije Mandrivau:\n"
#~ "\n"
#~ "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n"
#~ "\n"
#~ "2) vašu hardware konfiguraciju.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene "
#~ "usluge pritisnite 'Odustani'.\n"
#~ "Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n"
#~ "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih "
#~ "upozorenja na e-mail.\n"
#~ "Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Problem s vezom"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Problem kod uploada datoteka, molimo pokušajte ponovo"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Napravi Mandriva Online račun"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Zelena"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Ime:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Ime:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Provjera lozinke:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lozinke se ne podudaraju\n"
#~ "Molimo pokušajte ponovo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Unesite ispravnu adresu molim!\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n"
#~ "i dogradnjama zahvaljujući Mandriva Onlineu."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n"
#~ "Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Čitam postavke\n"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- pokreni Mandriva Update.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Sistem je zauzet. Molimo pričekajte ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Čitam postavke\n"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ili"

#, fuzzy
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Kriva lozinka"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n"
#~ " Ili ih trebate unijeti ponovno, ili trebate napraviti račun na Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za\n"
#~ "spajanje na Mandriva Online.\n"
#~ " Budite upozoreni da morate također omogućiti ime računala \n"
#~ " (samo alfabetski karakteri se priznaju)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Mail adresa:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Molim upišite korisničko ime"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Problem pri povezivanju na server \n"