summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
blob: acb4e11a5af320b69106d75441387457d4caa94f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
#n113'>113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118
# translation of mdkonline-hi.po to Hindi, India
# translation of Mandriva Online-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mgaonline-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 14:31+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n"
"Language-Team: Hindi, India\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "अपडेटो की जाँच"

#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "आपका तंत्र आज-तक अप-टू-डेट है"

#: ../mdkapplet:84
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"सेवा संरचना समस्या । कॄपया लॉग की जाँच करें और निम्न पते पर एक विपत्र संदेश भेजें "
"support@mageiaonline.com"

#: ../mdkapplet:90
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..."

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है"

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "नेटवर्क डॉउन है । कृपया अपने नेटवर्क की संरचना करें"

#: ../mdkapplet:130
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "सेवा सक्रिय नहीं है । कृपया \"ऑनलाइन वेब-स्थल\" पर क्लिक करें"

#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस बंद है"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"यह विमोचन संस्मरण समर्थित नहीं है (या तो बहुत प्राचीन या फ़िर विकास विमोचन संस्मरण है)"

#: ../mdkapplet:156
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"आपने पहिले से ही कम-से-कम एक अपडेट माध्यम को संरचित कर रक्खा है, परन्तु\n"
"वह सभी इस समय निष्क्रिय है। इनमें से कम-से-कम एक को सक्रिय बनाने के लिए,\n"
"आपको सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक को चलाना चाहिए।\n"
"(सक्रिय (Enabled?) कालम में देखें)\n"
"\n"
"इसके बाद, %s को पुनः आरम्भ करें।"

#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "सक्रिय"

#: ../mdkapplet:184
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "अपडेटों का संसाधन"

#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "अपडेटो की जाँच"

#: ../mdkapplet:228
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "नेटवर्क की संरचना"

#: ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:394
#, c-format
msgid ""
"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
"until %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:439
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:446
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "ड्रैककनेक्ट को आरम्भ किया जा रहा है\n"

#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
msgid "New version of Mageia Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:464
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:482
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:483
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:489
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "अगला"

#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "निरस्त"

#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:514
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Linux"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"

#: ../mdkapplet:526
#, c-format
msgid "You should get extended maintenance."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:528
#, c-format
msgid ""
"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
"the %s distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:542
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:547
#, c-format
msgid "Extended Maintenance"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:552
#, c-format
msgid ""
"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
"until %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:649
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:651
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:652
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:655
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching MageiaUpdate\n"
msgstr "एमडीकेअपडेट को आरम्भ किया जा रहा है\n"

#: ../mdkapplet:719
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "नये अपडेटो की गणना की जा रही है...\n"

#: ../mdkapplet:826
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "तंत्र आज-तक अपडेट है\n"

#: ../mdkapplet:866
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "नेटवर्क की जाँच की जा रही है: लगता है निष्क्रिय है\n"

#: ../mdkapplet:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Online %s"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"

#: ../mdkapplet:894
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:897
#, c-format
msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:899
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "ऑनलाइन वेबस्थल"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:904
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:932
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"

#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950
#: ../mdkapplet_gui.pm:264
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:952
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:967
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "के बारे में ।"

#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "संरचना पढ़ी जा रही है\n"

#: ../mdkapplet:971
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "शुरूवात में सदैव आरम्भ करें"

#: ../mdkapplet:973
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "निकास"

#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
msgid "Mageia Enterprise Server"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:128
#, c-format
msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:138
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193
#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:149
#, c-format
msgid "Failure while retrieving distributions list:"
msgstr ""

#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
#, c-format
msgid ""
"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
"(until %s)."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:170
#, c-format
msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:174
#, c-format
msgid "Lifetime policy"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Online subscription"
msgstr "मशीन नाम:"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:194
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "एक त्रुटि हो गयी है"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "असफ़लता जब माध्यम को जोड़ा जा रहा था..."

#: ../mdkapplet-add-media-helper:234
#, c-format
msgid "Successfully added media!"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:236
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:238
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ठीक"

#: ../mdkapplet-config:69
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:71
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:80
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:95
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Enterprise"
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
"softwares and Mageia official support."
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Linux Features"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"

#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:220
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password"
msgstr "गलत कूटशब्द"

#: ../mdkapplet_gui.pm:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "गलत कूटशब्द"

#: ../mdkapplet_gui.pm:245
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:267
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "बन्द"

#: ../mdkapplet_gui.pm:302
#, c-format
msgid "Choose your upgrade version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:306
#, c-format
msgid "Your Powerpack access has ended"
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:309
#, c-format
msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Flash"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"

#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Free"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"

#: ../mdkonline.pm:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Mini"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"

#: ../mdkonline.pm:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia One"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"

#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia PowerPack"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"

#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:199
#, c-format
msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"एमडीकेअपडेट संस्मरण  %s\n"
"। सर्वाधिकार (C) %s मैनडैकसाफ़्ट ।\n"
"यह एक मुक्त साफ़्टवेयर है और इसे जी०एन०यू० जी०पी०एल० की शर्तों के अन्तर्गत बाँटा जा सकता "
"है।\n"
"\n"
"प्रयोग:\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- यह सहायता संदेश छापें ।\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- एमडीकेअपडेट का स्वचालित रूप से शुरू होना ।\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- एमएनएफ़ विशिष्ट स्क्रिप्टों को चलाएँ।\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- मैनड्रिव अपडेट का पाठ विधा संस्मरण।\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
#~ msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"

#, fuzzy
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
#~ msgstr "मशीन नाम:"

#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "संसाधन असफ़ल"

#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "बधाई हो"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "रीबूट"

#~ msgid ""
#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n"
#~ "working with packages database (do you have another media\n"
#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n"
#~ "packages as well?)."
#~ msgstr ""
#~ "पैकेजो का डाटाबेस ताला-बन्द है । कृपया पैकेजो के डाटाबेस के साथ\n"
#~ "कार्य कर रहे हुए अन्य कार्यक्रमों को समाप्त करें । (क्या आपके पास \n"
#~ "दूसरे डेस्कटाप पर अन्य माध्यम प्रबंधक है, या आप वर्तमान में साथ-साथ\n"
#~ "पैकेजो को संसाधित कर रहे है?)"

#~ msgid "Failure when adding medium"
#~ msgstr "असफ़लता जब माध्यम को जोड़ा जा रहा था..."

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "हाँ"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "नहीं"

#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
#~ "एमडीकेऑनलाइन का लगता है कि पुनः संसाधन किया गया है, एपलेट को पुनः लाया जा रहा "
#~ "है .... "

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "जाँच की जा रही है... अपडेट्स उपलब्ध है\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "आर०पी०एम०डी०बी० को खोलने में असमर्थ"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "से सम्बन्ध स्थापित हो रहा है"

#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
#~ msgstr "मैनड्रिव अपडेटो का एपलेट"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "डाटाबेस त्रुटि"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "पंजीकरण प्रारूप"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "सुदूर प्रिंटर का नाम अज्ञात है !"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "%s के लिए कूट-शब्द"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें ।"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "विवरण: "

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "डाटाबेस सर्वर"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "लेखन त्रुटि\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "कूटशब्दों का बेमेल।"

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "संबंध का नाम"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "तैयारी की जा रही है..."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा रहा है...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr "सेवा संरचित नहीं है । कृपया \"सेवा संरचना\" पर क्लिक करें"

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "सेवा की संरचना"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "अपडेटो की जाँच"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "अभी संरचित करें!"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "कार्यवाहिया"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "संरचना"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "लॉगो को देखना"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "स्थिति"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "नेटवर्क कनेक्शन: "

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ऊपर"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "नीचे"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "अंतिम जाँच: "

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "मशीन नाम:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "अपडेट्स: "

#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "विकास संस्मरणों को इस सेवा द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है"

#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "बहुत अधिक प्राचीन संस्मरणों को इस सेवा द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "अज्ञात अवस्था"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
#~ msgstr "ऑनलाइन सेवायें निष्क्रिय है । मैनड्रिवऑनलाइन स्थल से सम्पर्क करें\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "गलत कूटशब्द।\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "गलत एक्शन या होस्ट या लॉग-इन।\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "आपकी नेटवर्क समायोजनाओं में कुछ त्रुटि है (अपने पथ, अग्नि-भीतिका या प्रोक्सी समायोजनाओं "
#~ "की जाँच करें)\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr "सर्वर से संबंध स्थापित करते समय समस्या हुई, कृपया सहायता दल से सम्पर्क करें"

#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
#~ msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन सर्वर से प्रतिउत्तर\n"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "कोई जाँच नहीं"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "कॉन्फ़िग संचिका की जाँच की जा रही है: विलुप्त है\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "रोज़नामचे"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "साफ़ करना "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline संस्मरण  %s\n"
#~ "। सर्वाधिकार (C) %s मैनडैकसाफ़्ट ।\n"
#~ "यह एक मुक्त साफ़्टवेयर है और इसे जी०एन०यू० जी०पी०एल० की शर्तों के अन्तर्गत बाँटा जा "
#~ "सकता है।\n"
#~ "\n"
#~ "प्रयोग:\n"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "मेरे पास पहिले से एक खाता है"

#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "मै एक खाता खोलना चाहता हूँ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "एक्समर्ल्स"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "आपको सुरक्षा अपडेटों व उपयोगी अपग्रेडों के बारे में सूचित करते रहने के लिए, \n"
#~ "आपके तंत्र की संरचना को (पैकेजों, हार्डवेयर संरचना), एक केन्द्रीय डाटाबेस में\n"
#~ "अपलोड करने के लिए, यह सहायक आपकी सहायता करेगा ।\n"

#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "खाते का निर्माण या प्रमाणीकरण"

#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "अपना मैनड्रिवऑनलाइन लॉग-इन, कूटशब्द और मशीन नाम बतायें:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "बर्हिगमन विपत्र पता"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "देश"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "कूटशब्द: "

#, fuzzy
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "आरोह बिन्दुओं के नाम में सिर्फ़ शब्द व संख्या होना चाहिए"

#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
#~ msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा जा रहा है..."

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "मैनड्रिवऑनलाइन सेवाओं से लाभ उठाने हेतु, \n"
#~ "हम आपकी तंत्र संरचना को अब अपलोड ही करने जा रहे है । \n"
#~ "\n"
#~ "यह विजार्ड निम्नलिखित सूचना को अब मैनड्रिवसॉफ़्ट को भेजने वाला है:\n"
#~ "\n"
#~ "१) पैकेजों की सूची जिन्हें आपने अपने तंत्र पर संसाधित किया हुआ है,\n"
#~ "\n"
#~ "२) आपके हार्डवेयर की संरचना ।\n"
#~ "\n"
#~ "यदि इस विचार से आश्वासित नहीं महसूस कर रहे है, या इस सेवा से लाभ ,नहीं उठाना चाहते "
#~ "है,\n"
#~ "ति कृपया 'निरस्त' को दबायें । 'अगला' को दबाने पर, सुरक्षा अपडेटो वउपयोगी अपग्रेडों के "
#~ "बारे में,\n"
#~ "व्यक्ति-विशेष-के-लिए बनाये हुए विपत्र सचेतकों द्वारा, आप हमें आपको सूचित करने की अनुमति "
#~ "देते है।\n"
#~ "और भी, www.mandrivaexpert.com से आप छूट-सहित पेड सहायता सेवाओं से \n"
#~ "लाभान्वित हो सकते है ।"

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "सम्बन्ध स्थापन समस्या"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "संचिकाओं को अपलोड करते समय समस्या हुई, कॄपया पुनः प्रयास करें"

#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
#~ msgstr "एक मैनड्रिवऑनलाइन खाता खोलें"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "हरा"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "प्रथमनाम:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "प्रथमनाम:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "कूटशब्द की संपुष्टि करें:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "कूटशब्द मेल नहीं खाते है\n"
#~ "कृपया पुनः प्रयास करें\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "कृपया सभी प्रविष्टियों को भरें\n"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "एक वैध विपत्र पता नहीं!\n"

#~ msgid ""
#~ "Mageia Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "मैनड्रिवऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक निर्मित किया गया ।\n"
#~ "कॄपया  \"अगला\" पर क्लिक करके प्रमाणीकरण करें और अपने तंत्र की संरचना को अपलोड करें\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "आपका अपलोड सफ़ल रहा था !"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mageia Online."
#~ msgstr ""
#~ "अब से आप सुरक्षा व अपडेटो की घोषणाओं को प्राप्त करेगें \n"
#~ "मैनड्रिवऑनलाइन को धन्यवाद।"

#~ msgid ""
#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "मैनड्रिवऑनलाइन आपको अपडेटो को स्वचालित रूप से करने की क्षमता प्रदान करने को "
#~ "प्रस्तावित करता है।\n"
#~ "आपके तंत्र में एक कार्यक्रम लगातार नये अपडेटो की प्रतीक्षा में चलता रहेगा\n"

#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "आपके मैनड्रिवऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक संरचित किया गया\n"

#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "संरचना-सूचना सफ़लता-पूर्वक अपलोड हुई ।"

#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "संरचना-सूचना को अपलोड करने में समस्या"

#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "मैनड्रिवऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा नहीं जा सका: गलत लॉग-इन/पासवर्ड या रूटर/फ़ायरवाल की "
#~ "खराब सेटिंग्स"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- मैनड्रिवअपडेट की शुरूवात।\n"

#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "चयन करें कि किन पैकेजों को संसाधित किया जाना चाहिए और ठीक को दबायें"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "तंत्र व्यस्त है । प्रतीक्षा करें ..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "संरचना के बारे में सूचित किया जा रहा है..."

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "कोई %s फ़ाइल नहीं मिली । सर्वप्रथम एमडीकेऑनलाइन विज़ार्ड को चलाएँ"

#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "मैनड्रिवअपडेट इस स्थल से सम्पर्क स्थापित नहीं कर सकाया, हम कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास "
#~ "करेगें ।"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "लॉग-इन:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "या"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "गलत कूटशब्द:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mageia Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "आपका लॉग-इन या कूट-शब्द गलत था ।\n"
#~ " या तो आपको इसे पुनः टाइप करना पड़ेगा, या फ़िर आपको मैनड्रिवऑनलाइन पर एकखाता "
#~ "खोलना पड़ेगा ।\n"
#~ " दूसरे विकल्प का चयन करने के लिए, मैनड्रिवऑनलाइन से कनेक्ट होने के लिए,प्रथ चरण पर "
#~ "जायें।\n"
#~ " ध्यान रहें कि आपको एक मशीन का नाम भी प्रदान करना चाहिए\n"
#~ " (सिर्फ़ वर्णमाला अक्षरों को ही अनुमति है)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "विपत्र सम्पर्क:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "कृपया एक लॉग-इन प्रदान करें"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "लॉग-इन व कूटशब्द को १२ शब्दों से कम का होना चाहिए\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "विशेष शब्दों को अनुमति नहीं है\n"

#~ msgid "Please fill in all fields\n"
#~ msgstr "कृपया सभी प्रविष्टियों को भरें\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "ईमेल वैध नहीं है\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "खाता पहिले से विद्यमान है\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "सर्वर के साथ सम्पर्क करने में समस्या \n"