summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
blob: f6e1e5b73e16c49026bd9f7c1cceaab63794a708 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
# mdkonline-fi - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002.
# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002.
# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003.
# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2004.
# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:56
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Päivityksiä järjestelmällesi ei ole saatavilla"

#: ../mdkapplet:62
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Asetusongelmia. Suorita \"Asetukset\" uudelleen"

#: ../mdkapplet:68
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Järjestelmä on varattu. Odota ..."

#: ../mdkapplet:74
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "%s päivitetyjä paketteja saatavilla"

#: ../mdkapplet:80
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä. Paina \"Asetukset\""

#: ../mdkapplet:86
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Verkko on alhaalla. Valitse \"Aseta Verkko\""

#: ../mdkapplet:92
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Palvelu poistettu käytöstä. Odotetaan maksua..."

#: ../mdkapplet:96
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Käynnistä Mandraken päivitys"

#: ../mdkapplet:97
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"

#: ../mdkapplet:98
msgid "Check Updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"

#: ../mdkapplet:99
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online-sivusto"

#: ../mdkapplet:100
msgid "Configure Network"
msgstr "Aseta verkko"

#: ../mdkapplet:101
msgid "Configure Now!"
msgstr "Aseta Nyt!"

#: ../mdkapplet:133
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Mandraken päivityssovelma"

#: ../mdkapplet:141
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"

#: ../mdkapplet:143
msgid "Install updates"
msgstr "Asenna päivitykset"

#: ../mdkapplet:144
msgid "Configure"
msgstr "Aseta"

#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334
msgid "Available"
msgstr "saatavilla"

#: ../mdkapplet:145
msgid "Check updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"

#: ../mdkapplet:145
msgid "Checking ..."
msgstr "Tarkistetaan ..."

#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334
msgid "Not Available"
msgstr "ei saatavilla"

#: ../mdkapplet:146
msgid "See logs"
msgstr "Katso lokitiedostot"

#: ../mdkapplet:149
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: ../mdkapplet:152
msgid "Network Connection: "
msgstr "Verkkoyhteys:"

#: ../mdkapplet:153
msgid "Down"
msgstr "pois päältä"

#: ../mdkapplet:153
msgid "Up"
msgstr "päällä"

#: ../mdkapplet:156
msgid "New Updates: "
msgstr "Uusimmat päivitykset:"

#: ../mdkapplet:160
msgid "Last check: "
msgstr "Viimeisin tarkistus:"

#: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: ../mdkapplet:178
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Käynnistetään drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:179
msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
msgstr "Käynnistä MandrakePäivitys\n"

#: ../mdkapplet:180
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "käynnistetään mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:188
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Lasketaan  uudet päivitykset...\n"

#: ../mdkapplet:195
msgid "Connecting to"
msgstr "Yhdistetään kohteeseen"

#: ../mdkapplet:199
msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
msgstr "Vastaus MandrakeOnline palvelimelta\n"

#: ../mdkapplet:215
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tarkistetaan... Päivityksiä on saatavilla\n"

#: ../mdkapplet:219
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr "Online palvelut pois käytöstä. Ota yhteys MandrakeOnline sivustoon\n"

#: ../mdkapplet:220
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Väärä salasana\n"

#: ../mdkapplet:221
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Väärä tili, kone tai kirjautuminen.\n"

#: ../mdkapplet:225
msgid "System is up to date\n"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla\n"

#: ../mdkapplet:313
msgid "No check"
msgstr "Ei tarkistusta"

#: ../mdkapplet:326
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tarkistetaan verkko: Näyttää poistettu käytöstä\n"

#: ../mdkapplet:329
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Tarkistetaan asetustiedostoa: Ei olemassa\n"

#: ../mdkapplet:374
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"

#: ../mdkapplet:390
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"

#: ../mdkapplet:416
msgid "About.."
msgstr "Tietoa.."

#: ../mdkapplet:417
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"

#: ../mdkapplet:444
msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
msgstr "Yritän yhdistää mandrakeonline.net sivustoon\n"

#: ../mdkonline:95
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Ohita velho"

#: ../mdkonline:109
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Tervetuloa MandrakeOnlineen"

#: ../mdkonline:110
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Tässä vaiheessa sinulla pitäisi olla tunnus MandrakeOnlinessä.\n"
"Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n"
"(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n"
"sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n"
"päivityksistä.\n"

#: ../mdkonline:111
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Luo MandrakeOnline-tunnus"

#: ../mdkonline:113
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Minulla ei ole MandrakeOnline-tunnusta ja haluan "

#: ../mdkonline:113
msgid "Subscribe"
msgstr "Liity"

#: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137
msgid "Login:"
msgstr "Tunnus:"

#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: ../mdkonline:119
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Varmista salasana:"

#: ../mdkonline:120
msgid "Mail contact:"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"

#: ../mdkonline:127
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinuxen yksityisyyspolitiikka"

#: ../mdkonline:133
msgid "Authentification"
msgstr "Vahvistetaan"

#: ../mdkonline:134
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Syötä MandrakeOnline-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:"

#: ../mdkonline:139
msgid "Machine name:"
msgstr "Koneen nimi:"

#: ../mdkonline:144
msgid "Send Configuration"
msgstr "Lähetä Asetukset"

#: ../mdkonline:145
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Saadaksesi hyödyn MandrakeOnline palveluista,\n"
"olemme lähettämässä asetuksesi palvelimelle.\n"
"\n"
"Velho lähettää seuraavat tiedot MandrakeSoft:ille.\n"
"1) listauksen asennetuista paketeista, \n"
"2) laitteistolistauksen.\n"
"Jos et ole tyytyväinen tähän ajatukseen, tai et halua hyötyä\n"
"tästä palvelusta, ole hyvä ja paina 'Peruuta'. Painamalla 'Jatka'\n"
"sallit meidän pitämään sinut ajan tasalla koskien turvallisuus-\n"
"päivityksiä ja hyödyllisiä päivityksiä henkilökohtaisilla viesteillä.\n"
"\n"
"Sen lisäksi hyödyt alennuksista www.mandrakeexpert.com:in\n"
"maksullisissa tukipalveluissa.\n"
"Lopuksi saat sähköposti-aliaksen malli käyttäjänimi@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"

#: ../mdkonline:151
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n"
"suoraan MandrakeOnlinesta."

#: ../mdkonline:151
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline mahdollistaa päivitysten automatisoinnin.\n"
"Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia "
"päivityksiä\n"

#: ../mdkonline:151
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Tietojen siirto onnistui!"

#: ../mdkonline:152
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automaattiset päivitykset"

#: ../mdkonline:154
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset"

#: ../mdkonline:157
msgid "Country:"
msgstr "Maa:"

#: ../mdkonline:184
msgid "Creation"
msgstr "Luonti"

#: ../mdkonline:184
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""
"Tunnuksen ja salasanan pituuden pitäisi olla vähemmän kuin 12 merkkiä\n"

#: ../mdkonline:185
msgid "Special characters"
msgstr "Erikoismerkit"

#: ../mdkonline:185
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Erikoismerkit eivät ole sallittuja\n"

#: ../mdkonline:186
msgid "Empty fields"
msgstr "Tyhjät kentät"

#: ../mdkonline:186
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Täytä kaikkiin kenttiin\n"

#: ../mdkonline:187
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

#: ../mdkonline:187
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"

#: ../mdkonline:188
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Tunnus on jo olemassa\n"

#: ../mdkonline:188
msgid "Change account"
msgstr "Muuta tunnusta"

#: ../mdkonline:194
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Ongelmia yhdistettäessä palvelimeen\n"

#: ../mdkonline:194
msgid "Server Problem"
msgstr "Palvelinongelma"

#: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: ../mdkonline:199
msgid "Please provide a login"
msgstr "Anna tunnuksesi"

#: ../mdkonline:201
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Salasanat eivät kelpaa\n"
"Yritä uudestaan\n"

#: ../mdkonline:203
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa!\n"

#: ../mdkonline:233
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Lähetän asetustiedot..."

#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335
msgid "Connection problem"
msgstr "Yhteysongelma"

#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Ei saatu yhteyttä MandrakeOnlineen kokeile myöhemmin uudelleen."

#: ../mdkonline:301
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Poistutaan velhosta\n"

#: ../mdkonline:347
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"

#: ../mdkonline:347
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n"
" Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus "
"MandrakeOnlineen.\n"
" Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen ottaaksesi "
"yhteyden MandrakeOnlineen.\n"
" Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)"

#: ../mdkonline:354
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Luetaan asetukset\n"

#: ../mdkupdate:57
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin "
"alaisuudessa.\n"
"\n"
"Käyttö:\n"

#: ../mdkupdate:62
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - tulosta tämä apuviesti.\n"

#: ../mdkupdate:63
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mdkupdate käynistetään automaattisesti.\n"

#: ../mdkupdate:64
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - käynnistä MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:65
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - Päivitä avaimet\n"

#: ../mdkupdate:275
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja mdkupdate-lähteestä.\n"

#~ msgid "System is up to date"
#~ msgstr "Järjestelmä on ajan tasalla"

#~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "MandrakeUpdate ei saanut yhteyttä sivustoon, kokeilemme uudelleen."

#~ msgid "Register Now!"
#~ msgstr "Rekisteröidy nyt!"

#~ msgid "About Online Applet"
#~ msgstr "Tietoja Online-sovelmasta"

#~ msgid "Mandrake Online Team"
#~ msgstr "Mandraken Online-tiimi"

#~ msgid "Mandrake Update Notification Applet"
#~ msgstr "Mandrake Update huomautussovelma"

#~ msgid "Team:"
#~ msgstr "Tiimi:"

#~ msgid "This Software is under GPL"
#~ msgstr "Tämä ohjelmisto on GPL-lisenssin alainen"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versio:"

#~ msgid "Start MandrakeUpdate"
#~ msgstr "Aloita MandrakeUpdate"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - käytä ainoastaan turvallisuus-mediaa.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - yksityiskohtainen tyyli.\n"

#~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ongelmatilanteissa, lähetä viesti osoitteeseen: support@mandrakeonline."
#~ "net\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr "Tarvitset tilin MandrakeOnline:ssä, tai päivitä tilauksesi."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Käyttäjänimesi tai salasanasi voi olla väärä."

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Ei pystytty luomaan mdkupdate lähdettä.\n"