summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
blob: f32971df39153322dcf21b3ff4dcaa1ad4564cd0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
# mdkonline - Finnish translation
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002.
# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline - MDK Release 9.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-18 00:12+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../mdkonline_.c:71
msgid "Africa"
msgstr "Afrikka"

#: ../mdkonline_.c:72
msgid "Asia"
msgstr "Aasia"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Eurooppa"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "North America"
msgstr "Pohjois-Amerikka"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "South America"
msgstr "Etelä-Amerikka"

#: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: ../mdkonline_.c:97
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"

#: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251
#: ../mdkonline_.c:253
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: ../mdkonline_.c:101
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Minulla ei ole MandrakeOnline-tunnusta ja haluan "

#: ../mdkonline_.c:102
msgid "Subscribe"
msgstr "Liittyä"

#: ../mdkonline_.c:118
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset"

#: ../mdkonline_.c:166
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Poistutaan velhosta\n"

#: ../mdkonline_.c:263
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Varoitus: selainta ei ole asetettu"

#: ../mdkonline_.c:290
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Avaa yhteyden ...\n"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83
msgid "Connection problem"
msgstr "Yhteysongelma"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Ei yhteyttä MandrakeOnlineen, kokeile myöhemmin uudelleen"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n"
" Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus "
"MandrakeOnlineen.\n"
" Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen ottaaksesi "
"yhteyden MandrakeOnlineen.\n"
" Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)"

#: ../mdkonline_.c:369
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Tervetuloa MandrakeOnlineen"

#: ../mdkonline_.c:370
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Tässä vaiheessa sinulla pitäisi olla tunnus MandrakeOnlinessä.\n"
"Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n"
"(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n"
"sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n"
"päivityksistä.\n"

#: ../mdkonline_.c:387
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandraken yksityisyyspolitiikka"

#: ../mdkonline_.c:392
msgid "Authentification"
msgstr "Vahvistetaan"

#: ../mdkonline_.c:393
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Syötä MandrakeOnline-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Login:"
msgstr "Tunnus:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Machine name:"
msgstr "Koneen nimi:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Lähetän asetuksesi"

#: ../mdkonline_.c:401
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Saadaksesi hyödyn MandrakeOnline palveluista,\n"
"olemme lähettämässä asetuksesi palvelimelle.\n"
"\n"
"Velho lähettää seuraavat tiedot MandrakeSoft:ille.\n"
"1) listauksen asennetuista paketeista, \n"
"2) laitteistolistauksen.\n"
"Jos et ole tyytyväinen tähän ajatukseen, tai et halua hyödytä\n"
"tästä palvelusta, ole hyvä ja paina 'Peruuta'. Painamalla 'Jatka'\n"
"sallit meidän pitämään sinut ajan tasalla koskien turvallisuus-\n"
"päivityksiä ja hyödyllisiä päivityksiä henkilökohtaisilla viestillä.\n"
"\n"
"Sen lisäksi hyödynnät alennuksista www.mandrakeexpert.com:in\n"
"maksullisista tukipalveluista.\n"
"Lopuksi saat sähköposti-aliaksen malli käyttäjänimi@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline_.c:409
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Virhe lähetettäessä tietoja"

#: ../mdkonline_.c:410
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Virhe lähetettäessä henkilötietojasi.\n"
"\n"
"Paina Seuraava lähettääksesi asetuksesi uudelleen."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n"
"suoraan MandrakeOnlinesta."

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline mahdollistaa päivitysten automatisoinnin.\n"
"Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia "
"päivityksiä\n"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Tietojen siirto onnistui!"

#: ../mdkonline_.c:422
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automaattiset päivitykset"

#: ../mdkonline_.c:429
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Vaihda geograafinen sijaintisi"

#: ../mdkonline_.c:447
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Luetaan asetukset\n"

#: ../mdkonline_.c:474
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "tätä tiedostoa ei voi avata luettavaksi: %s"

#: ../mdkonline_.c:515
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:536
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: ../mdkonline_.c:545
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Haluatko todella keskeyttää MandrakeOnlinen?\n"
"Palataksesi velhoon paina 'Peruuta',\n"
"jos haluat todella poistua, paina 'Poistu'."

#: ../mdkonline_.c:549
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Haluatko todella poistua? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:624
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:625
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"

#: ../mdkonline_.c:649
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: ../mdkupdate_.c:49
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin "
"alaisuudessa.\n"
"\n"
"Käyttö:\n"

#: ../mdkupdate_.c:54
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - tulosta tämä apuviesti.\n"

#: ../mdkupdate_.c:55
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - käytä ainoastaan turvallisuus-mediaa.\n"

#: ../mdkupdate_.c:56
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - yksityiskohtainen tyyli.\n"

#: ../mdkupdate_.c:83
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again"
msgstr ""
"MandrakeUpdate ei saanut yhteyttä MandrakeOnlineen, kokeilemme uudelleen."

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "For any problem send mail to support\\@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
"Ongelma-tilanteissa, lähetä viesti osoitteeseen: support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid ""
"You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription"
msgstr "Tarvitset tilin MandrakeOnline:ssä, tai päivitä tilauksesi."

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Käyttäjänimesi tai salasanasi voi olla väärä."

#: ../mdkupdate_.c:122
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget puuttuu\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia "
#~ "päivityksiä\n"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "Yhdysvallat"