1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
|
# mdkonline-fi - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandriva
#
#
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002.
# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fi - Mandriva 2007 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Tarkista päivitykset"
#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"
#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Palvelun asetusongelma. Tarkista lokista ja lähetä viesti osoitteeseen: "
"support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja"
#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Päivityksiä järjestelmällesi on saatavilla"
#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Verkko on alhaalla. Ole hyvä ja aseta verkkosi"
#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Palvelu ei ole otettu käyttöön. Paina \"Online Webbisivusto\""
#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-tietokanta lukittu"
#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Jakelu ei tuettu (liian vanha jakelu, tai kehitysjakelu)"
#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Olet jo määrittänyt ainakin yhden päivityslähteen, mutta\n"
"kaikki ovat tällä hetkellä pois käytöstä. Sinun pitäisi ottaa\n"
"käyttöön ainakin yksi lähteistä Ohjelmistolähteiden hallinnassa\n"
"(valitse sen Käytössä?-valinta)\n"
"\n"
"Käynnistä tämän jälkeen %s uudelleen."
#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tarkistetaan... Päivityksiä on saatavilla\n"
#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "rpm-tietokantaa ei voitu avata"
#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Asenna päivitykset"
#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"
#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Aseta verkko"
#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Käynnistetään drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..."
#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "käynnistetään MandrivaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:303
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandrivan päivityssovelma"
#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Lasketaan uudet päivitykset...\n"
#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Yhdistetään kohteeseen"
#: ../mdkapplet:386
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla\n"
#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tarkistetaan verkko: Näyttää poistettu käytöstä\n"
#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Tietoa.."
#: ../mdkapplet:472
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online avaa pääsyn Mandrivan webbipalveluihin."
#: ../mdkapplet:478
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online-sivusto"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:483
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:492
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Käynnistä ainä käynnistyksen yhteydessä"
#: ../mdkapplet:494
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Tietoturvavirhe"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr "Yleisvirhe (kone jo rekisteröity)"
#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe"
#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Palvelimen tietokantavirhe\n"
"Yritä myöhemmin uudelleen"
#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Rekisteröintivirhe"
#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Joitakin parametreja puuttuu"
#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Salasanavirhe"
#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"
#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Kirjautumisvirhe"
#: ../mdkonline.pm:211
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"Antamasi säköpostiosoite on jo käytössä\n"
"Ole hyvä ja syötä toinen\n"
#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty"
#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"Sähköpostiosoite-kenttä on tyhjä\n"
"Ole hyvä ja määritä sitä"
#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Rajoitusvirhe"
#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Tietokantatyhteys kielletty"
#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Palveluvirhe"
#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Mandrivan webbipalvelut eivät ole käytettävissä tällä hetkellä\n"
"Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin"
#: ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Salasana ei täsmää"
#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Mandrivan webbipalvelut ovat huollon alla\n"
"Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin"
#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Käyttäjä kielletty"
#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "Käyttäjätili estety Mandrivan webbipalveluissa"
#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Yhteysvirhe"
#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "Mandrivan webbipalvelut eivät ole saatavilla"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin "
"alaisuudessa.\n"
"\n"
"Käyttö:\n"
#: ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- tulosta tämä apuviesti.\n"
#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update käynistetään automaattisesti.\n"
#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- käynnistä mnf aiheiset skriptit.\n"
#: ../mdkupdate:76
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- tekstipohjainen Mandriva Update.\n"
#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- kirjaa tapahtumalokin\n"
#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo "
"tiedostosta.\n"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
"Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-"
"asennusvelhoa."
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Odota hetki"
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistellaan..."
#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tunnistaminen kokoelma-palvelimeen epäonnistui:\n"
"\n"
"%s"
#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ilmeni virhe"
#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""
"Mandiva Online asiakasohjelma on liian vanha.\n"
"\n"
"Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: "
"http://start.mandriva.com/"
#: ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan."
#: ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Asennetaan paketteja...\n"
#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Uusia ohelmistokokonaisuuksia järjestelmällesi on saatavilla"
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr "Palvelu ei ole asetettu. Paina \"Aseta palvelu\""
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Aseta palvelu"
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Tarkista päivitykset"
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Aseta Nyt!"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Toiminnot"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Aseta"
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Katso lokitiedostot"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Tila"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulje"
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Verkkoyhteys:"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "päällä"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "pois päältä"
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Viimeisin tarkistus:"
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Koneen nimi:"
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Päivitykset:"
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Kehitysjakelu ei ole tuettu tässä palvelussa"
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Liian vanha jakelu ei ole tuettu tässä palvelussa"
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Tuntematon tila"
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Online palvelut pois käytöstä. Ota yhteys Mandriva Online sivustoon\n"
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Väärä salasana\n"
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Väärä tili, kone tai kirjautuminen.\n"
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jotain on vialla verkkoasetuksissasi (tarkista reittim palomuuri tai "
#~ "välityspalvelinten asetukset)\n"
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Tapahtui virhe yhteydenotossa palvelimeen, ole hyvä ja ota yhteys "
#~ "tukiryhmään"
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Vastaus Mandriva Online palvelimelta\n"
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Ei tarkistusta"
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Tarkistetaan asetustiedostoa: Ei olemassa\n"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Lokit"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Tyhjennä"
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL "
#~ "lisenssin alaisuudessa.\n"
#~ "\n"
#~ "Käyttö:\n"
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- konenimi.\n"
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- käyttäjän maan nimi. \n"
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- käytä interaktiivinen tila.\n"
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t- käytä ei-interaktiivista tilaa.\n"
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - käyttäjän kirjautumistunnus.\n"
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- käyttäjän salasanaa.\n"
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Minulla on jo tili"
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Haluan rekisteröityä"
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Hra."
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Rouva"
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Nti"
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Luetaan asetukset\n"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n"
#~ "(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n"
#~ "sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n"
#~ "päivityksistä.\n"
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Tilin luonti tai kirjautuminen"
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Syötä Mandriva Online-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Sähköpostiosoite:"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Maa"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Salasana:"
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Koneen kuvaus:"
#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(Esim: Kotitoimistoni kone)"
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Koneen nimi pitää olla 1-40 kirjaimia ja numeroita"
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Yhdistetään Mandriva Online webbisivustoon..."
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "Saadaksesi hyödyn Mandriva Online palveluista,\n"
#~ "olemme lähettämässä asetuksesi palvelimelle.\n"
#~ "\n"
#~ "Velho lähettää seuraavat tiedot Mandriva:ille.\n"
#~ "\n"
#~ "1) listauksen asennetuista paketeista, \n"
#~ "\n"
#~ "2) laitteistolistauksen.\n"
#~ "Jos et ole tyytyväinen tähän ajatukseen, tai et halua hyötyä\n"
#~ "tästä palvelusta, ole hyvä ja paina 'Peruuta'. Painamalla 'Jatka'\n"
#~ "sallit meidän pitämään sinut ajan tasalla koskien turvallisuus-\n"
#~ "päivityksiä ja hyödyllisiä päivityksiä henkilökohtaisilla viesteillä.\n"
#~ "\n"
#~ "Sen lisäksi hyödyt alennuksista www.mandrivaexpert.com:in\n"
#~ "maksullisissa tukipalveluissa."
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Yhteysongelma"
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Virheitä tietdostojen lähettämisessä, ole hyvä ja yritä uudelleen"
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Luo Mandriva Online-tunnus"
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Tervehdys:"
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Etunimi:"
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Sukunimi:"
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Varmista salasana:"
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Salasanat eivät kelpaa\n"
#~ "Yritä uudestaan\n"
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Täytä kaikki kentät"
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa!\n"
#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Tilin luonti ei onnistunut!"
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online tili luotiin onnistuneesti.\n"
#~ "Paina \"Seuraava\" kirjautuaaksesi ja lähettääksesi laitteistotietojasi\n"
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Tietojen siirto onnistui!"
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n"
#~ "suoraan Mandriva Onlinesta."
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online mahdollistaa päivitysten automatisoinnin.\n"
#~ "Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia "
#~ "päivityksiä\n"
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Onnittelut"
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Mandriva Online tilisi on asetettu onnistuneesti.\n"
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Järjestelmätietojen lähetys onnistui!"
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Ongelmia järjestelmätietojen lähetyksessä"
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "En saa yhteyttä mandrivaonline sivustoon: väärä tunnus/salasana tai "
#~ "reitin/palomuuri on asetettu väärin."
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- käynnistä Mandriva Update.\n"
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Pävityslistan hakeminen ei onnistu: %s"
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Valitse asennettavat paketit ja paina Ok"
#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Järjestelmä on varattu. Odota ..."
#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Lähetän asetustiedot..."
#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
#~ msgstr "Turvaton kutsu: Menetelmä käitettävissä ainoastaan httpS kautta."
#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "%s tiedosto ei löydetty. Suorita mdkonline velho ensin"
#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Update ei saanut yhteyttä sivustoon, kokeilemme uudelleen."
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Tunnus:"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "tai"
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "väärä salasana:"
#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n"
#~ " Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus Mandriva "
#~ "Onlineen.\n"
#~ " Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen "
#~ "ottaaksesi yhteyden Mandriva Onlineen.\n"
#~ " Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)"
#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"
#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Anna tunnuksesi"
#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tunnuksen ja salasanan pituuden pitäisi olla vähemmän kuin 12 merkkiä\n"
#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Erikoismerkit eivät ole sallittuja\n"
#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Tunnus on jo olemassa\n"
#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Ongelmia yhdistettäessä palvelimeen\n"
#~ msgid ""
#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Tapahtui virhe yhteydenotossa palvelimeen, ole hyvä ja ota yhteys "
#~ "tukiryhmään"
#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja mdkupdate-lähteestä.\n"
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update ei voinut lähettää diff tiedostoja. Lähetä viesti "
#~ "osoitteen: upport [at] mandrivaonline [piste] net"
#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Odota hetki"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Seuraava"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peruuta"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Edellinen"
#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
#~ msgstr "Tervetuloa Mandriva Onlineen"
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Minulla ei ole Mandriva Online-tiliä ja haluan tilaa sitä"
#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linuxin yksityisyyspolitiikka"
#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Vahvistetaan"
#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Lähetä Asetukset"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Valmis"
#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automaattiset päivitykset"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Maa:"
#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Poistutaan velhosta\n"
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr "Ei saatu yhteyttä Mandriva Onlineen kokeile myöhemmin uudelleen."
#~ msgid " --update - Update keys\n"
#~ msgstr " --update - Päivitä avaimet\n"
#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "Ohita velho"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Liity"
#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr "Asetusongelmia. Suorita \"Asetukset\" uudelleen"
#~ msgid "%s packages available for update"
#~ msgstr "%s päivitetyjä paketteja saatavilla"
#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Palvelu poistettu käytöstä. Odotetaan maksua..."
#~ msgid "Launch Mandriva Linux Update"
#~ msgstr "Käynnistä Mandrivan päivitys"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "saatavilla"
#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Tarkistetaan ..."
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "ei saatavilla"
#~ msgid "Attempting to connect to mandrivaonline.com\n"
#~ msgstr "Yritän yhdistää mandrivaonline.com sivustoon\n"
#~ msgid "Creation"
#~ msgstr "Luonti"
#~ msgid "Special characters"
#~ msgstr "Erikoismerkit"
#~ msgid "Empty fields"
#~ msgstr "Tyhjät kentät"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Sähköposti"
#~ msgid "Server Problem"
#~ msgstr "Palvelinongelma"
#~ msgid "Launching Mandriva Update\n"
#~ msgstr "Käynnistä MandrivaPäivitys\n"
#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset"
#~ msgid "Register Now!"
#~ msgstr "Rekisteröidy nyt!"
#~ msgid "About Online Applet"
#~ msgstr "Tietoja Online-sovelmasta"
#~ msgid "Mandriva Linux Online Team"
#~ msgstr "Mandrivan Online-tiimi"
#~ msgid "Mandriva Linux Update Notification Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux Update huomautussovelma"
#~ msgid "Team:"
#~ msgstr "Tiimi:"
#~ msgid "This Software is under GPL"
#~ msgstr "Tämä ohjelmisto on GPL-lisenssin alainen"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versio:"
#~ msgid "Start Mandriva Update"
#~ msgstr "Aloita Mandriva Update"
#~ msgid " --security - use only security media.\n"
#~ msgstr " --security - käytä ainoastaan turvallisuus-mediaa.\n"
#~ msgid " -v - verbose mode.\n"
#~ msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli.\n"
#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr "Tarvitset tilin Mandriva Online:ssä, tai päivitä tilauksesi."
#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Käyttäjänimesi tai salasanasi voi olla väärä."
#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Ei pystytty luomaan mdkupdate lähdettä.\n"
|