summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
blob: 11daf2bed4f7befa360ea4f78da17a1f3276cc3b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
# translation of mdkonline-fa.po to Persian
# translation of mdkonline.po to Persian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-11 20:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:48+0430\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:64
#, fuzzy
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم به روز است\n"

#: ../mdkapplet:70
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:76
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "سیستم اشغال است. صبر کنید..."

#: ../mdkapplet:82
#, fuzzy
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "هیچ بروزسازیی برای سیستم‌تان در دسترس نیست"

#: ../mdkapplet:88
#, fuzzy
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "سرویس در دسترس نیست. بر \"پیکربندی\" کلیک کنید"

#: ../mdkapplet:94
#, fuzzy
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "شبکه پایین است. بر \"پیکربندی شبکه\" را کلیک کنید"

#: ../mdkapplet:100
#, fuzzy
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "سرویس در دسترس نیست. بر \"پیکربندی\" کلیک کنید"

#: ../mdkapplet:104 ../mdkapplet:153
msgid "Install updates"
msgstr "نصب کردن بروزسازی‌ها"

#: ../mdkapplet:105
#, fuzzy
msgid "Configure the service"
msgstr "پیکربندی شبکه"

#: ../mdkapplet:106
msgid "Check Updates"
msgstr "بررسی بروزسازی‌ها"

#: ../mdkapplet:107
msgid "Online WebSite"
msgstr "وب‌گاه اینترنت"

#: ../mdkapplet:108
msgid "Configure Network"
msgstr "پیکربندی شبکه"

#: ../mdkapplet:109
msgid "Configure Now!"
msgstr "پیکربندی اکنون!"

#: ../mdkapplet:141
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "برنامک بروزسازی ماندرایک"

#: ../mdkapplet:151
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"

#: ../mdkapplet:154
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#: ../mdkapplet:155
msgid "Check updates"
msgstr "بررسی بروزسازی‌ها"

#: ../mdkapplet:156
msgid "See logs"
msgstr "دیدن ثبت‌ها"

#: ../mdkapplet:159
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:411
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Down"
msgstr "پایین"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Network Connection: "
msgstr "اتصال شبکه: "

#: ../mdkapplet:198
msgid "Up"
msgstr "بالا"

#: ../mdkapplet:199
msgid "Last check: "
msgstr "آخرین بررسی: "

#: ../mdkapplet:200
#, fuzzy
msgid "Updates: "
msgstr "بروزسازی‌های جدید: "

#: ../mdkapplet:204
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "راه انداختن drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:208
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "به راه انداختن mdkupdate-applet\n"

#: ../mdkapplet:212
msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"بنظر می‌رسد که mdkonline نصب مجدد شده است، برنامک بارگذاری مجدد می‌شود ..."

#: ../mdkapplet:220
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "در حال محاسبه کردن بروزسازی‌های جدید...\n"

#: ../mdkapplet:222
msgid "Connecting to"
msgstr "در حال اتصال به"

#: ../mdkapplet:244
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "در حال بررسی... بروزسازی‌هایی در دسترس هستند\n"

#: ../mdkapplet:248
msgid "Unknown state"
msgstr "وضعیت ناشناخته"

#: ../mdkapplet:249
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "خدمات برخطی از کار افتاده‌اند. با وبگاه MandrakeOnline تماس بگیرید\n"

#: ../mdkapplet:250
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه\n"

#: ../mdkapplet:251
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "کنش یا میزبان یا ثبت‌ورود اشتباه.\n"

#: ../mdkapplet:252
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"تنظیمات شبکه شما اشکال دارد (تنظیمات مسیریاب، دیوار آتش یا پراکسی خود را "
"بررسی کنید)\n"

#: ../mdkapplet:256
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "سیستم به روز است\n"

#: ../mdkapplet:337
msgid "No check"
msgstr "بدون بررسی"

#: ../mdkapplet:350
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "بررسی کردن شبکه: بنظر از کار افتاده است\n"

#: ../mdkapplet:353
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "بررسی کردن پرونده‌ی config: حضور ندارد\n"

#: ../mdkapplet:401
msgid "Logs"
msgstr "ثبت‌ها"

#: ../mdkapplet:417
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"

#: ../mdkapplet:444
msgid "About.."
msgstr "درباره‌ی.."

#: ../mdkapplet:445
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:447
msgid "Quit"
msgstr "ترک"

#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr "پرش از جادوگر"

#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "به MandrakeOnline خوش آمدید"

#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"در این گام انتظار می‌رود که شما حسابی را بر MandrakeOnline دارید.\n"
"این دستیار به شما در باردهی پیکربندی‌تان (بسته‌ها، پیکربندی سخت‌افزار)\n"
"به بانک اطلاعاتی مرکزی بمنظور اطلاع رسانی به شما درباره‌ی بروزسازی‌ها و\n"
"ارتقاهای مفید کمک خواهد کرد.\n"

#: ../mdkonline:102
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "ایجاد حساب MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "حساب MandrakeOnline ندارم و می‌خواهم"

#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "مشترک"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "ثبت‌ورود:"

#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Confirm Password:"
msgstr "تصدیق گذرواژه:"

#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr "تماس پستی:"

#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "رویه‌ی خصوصیت ماندرایک"

#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "تأیید هویت"

#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "نام ماشین، گذرواژه و ثبت‌ورود MandrakeOnline خود را وارد کنید:"

#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "نام ماشین:"

#: ../mdkonline:135
msgid "Send Configuration"
msgstr "فرستادن پیکربندی"

#: ../mdkonline:136
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"برای بهره بردن از خدمات MandrakeOnline،\n"
"ما در شرف باردهی پیکربندی شما هستیم.\n"
"\n"
"این جادوگر اطلاعات بدنبال آمده را اکنون به MandrakeSoft خواهد فرستاد:\n"
"۱) لیست بسته‌هایی که بر سیستم‌تان نصب شده‌اند،\n"
"۲) پیکربندی سخت‌افزارتان.\n"
"\n"
"اگر با این نظر موافق نیستید، یا نمی‌خواهید از این خدمات بهره ببرید،\n"
"لطفاً 'لغو' را فشار دهید. با فشار دادن 'بعدی'، به ما اجازه می‌دهید تا\n"
"شما را از بروزسازی‌های امنیتی و ارتقاهای مفید از طریق هشدارهای\n"
"پست خصوصی آگاه سازیم.\n"
"بعلاوه، شما از تخفیف پرداخت خدمات پشتیبانی بر\n"
"username@mandrakeonline.net بهره می‌گیرید.\n"
"در پایان، پست الکترونیکی مستعاری با نام‌کاربری@mandrakeonline.net به شما عرضه "
"خواهد شد."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
msgid "Finish"
msgstr "پایان"

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"از اکنون شما آگهی‌های بروزسازی‌های امنیتی را به\n"
"لطف MandrakeOnline دریافت خواهید کرد."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline به شما توانائی بروزسازی خودکار را ارائه می‌دهد.\n"
"برنامه‌ای در سیستم‌تان بطور متناوب اجرا شده و منتظر بروزسازی‌های جدید خواهد "
"بود\n"

#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "باردهی‌تان موفق بود!"

#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "ارتقاهای خودکار"

#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr "کشور:"

#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: ../mdkonline:182
msgid "Please provide a login"
msgstr "لطفاً ثبت‌ورودی را عرضه کنید"

#: ../mdkonline:184
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند\n"
" لطفاً دوباره امتحان کنید\n"

#: ../mdkonline:186
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "نشانی پست معتبری نیست!\n"

#: ../mdkonline:198
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "خواندن پیکربندی\n"

#: ../mdkonline:203
msgid "Sending configuration..."
msgstr "فرستادن پیکربندی..."

#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275
msgid "Connection problem"
msgstr "مشکل اتصال"

#: ../mdkonline:210
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:251
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "ترک جادوگر\n"

#: ../mdkonline:275
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "نتوانست با MandrakeOnline تماس گرفت، لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید"

#: ../mdkonline:287
msgid "Wrong password"
msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه"

#: ../mdkonline:287
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"ثبت‌ورود یا گذرواژه اشتباه بود.\n"
" یا باید دوباره آن را تایپ کنید، یا باید حساب جدیدی بر MandrakeOnline ایجاد "
"کنید.\n"
" در مورد اخیر، به اولین گام برای اتصال به MandrakeOnline برگردید.\n"
" توجه داشته باشید که باید نام ماشینی را همچنین ارائه کنید \n"
" (فقط نویسه‌های الفبایی مجازند) "

#: ../mdkupdate:53
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate نسخه %s\n"
"حق نسخه‌برداری (C) %s MandrakeSoft.\n"
"این نرم‌ افزار آزاد می‌باشد و می‌تواند تحت شروط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n"
"\n"
"طرز استفاده:\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - چاپ این پیام راهنما.\n"

#: ../mdkupdate:59
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mdkupdate بطور خودکار اجرا شد.\n"

#: ../mdkupdate:60
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - اجرای MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:61
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - بروزسازی کلیدها.\n"

#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr "مشکلات پیکربندی. دوباره \"پیکربندی\" را اجرا کنید"

#~ msgid "%s packages available for update"
#~ msgstr "%s بسته‌ها برای بروزسازی در دسترس هستند"

#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "سرویس غیر فعال شده است. منتظر پرداخت کردن..."

#~ msgid "Launch Mandrake Update"
#~ msgstr "راه‌اندازی بروزسازی ماندرایک"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "پیکربندی"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "موجود"

#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "در حال بررسی کردن..."

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "غیر موجود"

#~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
#~ msgstr "در حال اقدام به اتصال به mandrakeonline.net\n"

#~ msgid "Creation"
#~ msgstr "ایجاد کردن"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "ثبت‌ورود و گذرواژه باید کمتر از ۱۲ نویسه باشد\n"

#~ msgid "Special characters"
#~ msgstr "نویسه‌های مخصوص"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "نویسه‌های مخصوص مجاز نیستند\n"

#~ msgid "Empty fields"
#~ msgstr "محوطه‌های خالی"

#~ msgid "Please fill in all fields\n"
#~ msgstr "لطفاً همه‌ی محوطه‌ها را پر کنید\n"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "پست الکترونیکی"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "پست الکترونیکی معتبر نیست\n"

#~ msgid "Account already exist\n"
#~ msgstr "حساب از قبل وجود دارد\n"

#~ msgid "Change account"
#~ msgstr "تغییر دادن حساب"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "اشکال اتصال به کارگزار \n"

#~ msgid "Server Problem"
#~ msgstr "اشکال کارگزار"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بسته‌ها از رسانه‌ی mdkupdate.\n"