summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
blob: e73c38d3c6ad1b711a8ab6f131796ae90acbec17 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
# translation of mdkonline.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 2002
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:56
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Teie süsteemile uuendusi ei ole"

#: ../mdkapplet:62
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Probleemid seadistusega. Proovige uuesti seadistada"

#: ../mdkapplet:68
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Süsteem on tegevuses. Palun oodake..."

#: ../mdkapplet:74
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "Uuendusi on %s paketile"

#: ../mdkapplet:80
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Teenus ei ole saadaval. Palun seadistage see"

#: ../mdkapplet:86
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Võrk on maas. Palun seadistage võrk"

#: ../mdkapplet:92
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Teenus on välja lülitatud: oodatakse tasumist..."

#: ../mdkapplet:96
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Mandrake uuenduste käivitamine"

#: ../mdkapplet:97
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistused"

#: ../mdkapplet:98
msgid "Check Updates"
msgstr "Uuenduste kontrollimine"

#: ../mdkapplet:99
msgid "Online WebSite"
msgstr "Veebilehekülg"

#: ../mdkapplet:100
msgid "Configure Network"
msgstr "Võrgu seadistamine"

#: ../mdkapplet:101
msgid "Configure Now!"
msgstr "Seadista"

#: ../mdkapplet:133
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Mandrake uuenduste aplett"

#: ../mdkapplet:141
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"

#: ../mdkapplet:143
msgid "Install updates"
msgstr "Uuenduste paigaldamine"

#: ../mdkapplet:144
msgid "Configure"
msgstr "Seadistused"

#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:336
msgid "Available"
msgstr "Saadaval"

#: ../mdkapplet:145
msgid "Check updates"
msgstr "Uuenduste kontrollimine"

#: ../mdkapplet:145
msgid "Checking ..."
msgstr "Kontroll..."

#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:336
msgid "Not Available"
msgstr "Pole saadaval"

#: ../mdkapplet:146
msgid "See logs"
msgstr "Logide vaatamine"

#: ../mdkapplet:149
msgid "Status"
msgstr "Olek"

#: ../mdkapplet:152
msgid "Network Connection: "
msgstr "Võrguühendus: "

#: ../mdkapplet:153
msgid "Down"
msgstr "Puudub"

#: ../mdkapplet:153
msgid "Up"
msgstr "Olemas"

#: ../mdkapplet:156
msgid "New Updates: "
msgstr "Uuendused: "

#: ../mdkapplet:160
msgid "Last check: "
msgstr "Viimati kontrollitud: "

#: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:386
msgid "Close"
msgstr "Sulge"

#: ../mdkapplet:178
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnecti käivitamine\n"

#: ../mdkapplet:179
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "mdkupdate --applet käivitamine\n"

#: ../mdkapplet:187
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Uuenduste kontrollimine...\n"

#: ../mdkapplet:194
msgid "Connecting to"
msgstr "Ühendumine saidiga"

#: ../mdkapplet:216
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontroll... On uuendusi\n"

#: ../mdkapplet:220
msgid "Unknown state"
msgstr "Tundmatu olek"

#: ../mdkapplet:221
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr "Võrguteenused ei ole lubatud. Ühendumine MandrakeOnline'i saidiga\n"

#: ../mdkapplet:222
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Vale parool.\n"

#: ../mdkapplet:223
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Vale toiming või masin või kasutajatunnus.\n"

#: ../mdkapplet:227
msgid "System is up to date\n"
msgstr "Midagi pole uuendada\n"

#: ../mdkapplet:315
msgid "No check"
msgstr "Pole kontrollitud"

#: ../mdkapplet:328
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et see on maas\n"

#: ../mdkapplet:331
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Konfiguratsioonifaili kontroll: puudub\n"

#: ../mdkapplet:376
msgid "Logs"
msgstr "Logid"

#: ../mdkapplet:392
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"

#: ../mdkapplet:418
msgid "About.."
msgstr "Info..."

#: ../mdkapplet:419
msgid "Quit"
msgstr "Välju"

#: ../mdkapplet:446
msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
msgstr "Püütakse ühenduda saidiga mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkonline:96
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Jäta nõustaja vahele"

#: ../mdkonline:110
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Tere tulemast MandrakeOnline'i"

#: ../mdkonline:111
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Siin eeldatakse, et Teil on olemas MandrakeOnline'i konto.\n"
"See abiline aitab saata Teie konfiguratsiooni\n"
"(paketid, riistvara) tsentraalsesse andmebaasi, et edaspidi\n"
"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n"

#: ../mdkonline:112
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "MandrakeOnline'i konto loomine"

#: ../mdkonline:114
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Mul ei ole veel MandrakeOnline'i kontot, aga ma tahan seda"

# Sisu on õieti tabatud
#: ../mdkonline:114
msgid "Subscribe"
msgstr "Konto loomine"

#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138
msgid "Login:"
msgstr "Kasutajatunnus:"

#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"

#: ../mdkonline:120
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Parool teist korda:"

#: ../mdkonline:121
msgid "Mail contact:"
msgstr "E-posti aadress:"

#: ../mdkonline:128
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux privaatsuspoliitika"

#: ../mdkonline:134
msgid "Authentification"
msgstr "Autentimine"

#: ../mdkonline:135
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Sisestage oma MandrakeOnline'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:"

#: ../mdkonline:140
msgid "Machine name:"
msgstr "Masina nimi:"

#: ../mdkonline:145
msgid "Send Configuration"
msgstr "Saada konfiguratsioon"

#: ../mdkonline:146
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Et Te saaksite kasu MandrakeOnline'i teenustest,\n"
"saadame praegu teele Teie konfiguratsiooni.\n"
"\n"
"Nõustaja saadab nüüd MandrakeSoft'ile järgmise info:\n"
"1) Teie süsteemi paigaldatud pakettide nimekirja,\n"
"2) Teie riistvara kirjelduse.\n"
"\n"
"Kui see mõte Teile ei meeldi või Te ei soovi meie teenustest kasu saada,\n"
"vajutage nupule ' Loobu', Vajutades 'Järgmine', annate meile võimaluse\n"
"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest isiklike "
"meilidega.\n"
"Lisaks saate hinnaalandust www.mandrakeexpert.com tasuliste\n"
"teenuste puhul.\n"
"Ja lõpuks saate ka e-posti aadressi: kasutajatunnus@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291
msgid "Finish"
msgstr "Lõpeta"

#: ../mdkonline:152
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Nüüdsest alates saate tänu MandrakeOnline'ile \n"
"teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta."

#: ../mdkonline:152
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n"
"Selleks käivitatakse Teie arvutis regulaarselt rakendus, mis otsib uuendusi\n"

#: ../mdkonline:152
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Saatmine õnnestus!"

#: ../mdkonline:153
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Automaatne uuendamine"

#: ../mdkonline:158
msgid "Country:"
msgstr "Riik:"

#: ../mdkonline:191
msgid "Creation"
msgstr "Loomine"

#: ../mdkonline:191
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Kasutajatunnuses ja paroolis tohib olla kuni 12 sümbolit\n"

#: ../mdkonline:192
msgid "Special characters"
msgstr "Erisümbolid"

#: ../mdkonline:192
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Erisümbolid ei ole lubatud\n"

#: ../mdkonline:193
msgid "Empty fields"
msgstr "Tühjad väljad"

#: ../mdkonline:193
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Palun täitke kõik väljad\n"

#: ../mdkonline:194
msgid "Email"
msgstr "E-posti aadress"

#: ../mdkonline:194
msgid "Email not valid\n"
msgstr "E-posti aadress pole korrektne\n"

#: ../mdkonline:195
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Konto on juba olemas\n"

#: ../mdkonline:195
msgid "Change account"
msgstr "Muuda kontot"

#: ../mdkonline:201
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Probleem serveriga ühendumisel \n"

#: ../mdkonline:201
msgid "Server Problem"
msgstr "Probleem serveriga"

#: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: ../mdkonline:206
msgid "Please provide a login"
msgstr "Palun andke kasutajatunnus"

#: ../mdkonline:208
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Paroolid ei klapi\n"
" Palun proovige uuesti\n"

#: ../mdkonline:210
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "See ei ole korrektne e-posti aadress!\n"

#: ../mdkonline:240
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Konfiguratsiooni saatmine..."

#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342
msgid "Connection problem"
msgstr "Probleem ühendusega"

#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeOnline'iga ei saadud ühendust, palun proovige hiljem uuesti"

#: ../mdkonline:308
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Nõustajast väljumine\n"

#: ../mdkonline:354
msgid "Wrong password"
msgstr "Vale parool"

#: ../mdkonline:354
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Teie kasutajatunnus või parool oli vale.\n"
" Te peate selle uuesti sisestama või siis looma endale konto "
"MandrakeOnline'is.\n"
" Viimasel juhul minge tagasi esimese sammu juurde, et saada ühendus "
"MandrakeOnline'iga.\n"
" Pange tähele, et teatada tuleb ka oma masina nimi \n"
" (lubatud on ainult tähed)"

#: ../mdkonline:361
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Konfiguratsiooni tuvastamine\n"

#: ../mdkupdate:58
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versioon %s\n"
"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
"See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi "
"tingimustele.\n"
"\n"
"kasutamine:\n"

#: ../mdkupdate:63
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - näitab seda abiteadet.\n"

#: ../mdkupdate:64
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mdkupdate käivitatakse automaatselt.\n"

#: ../mdkupdate:65
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - käivitatakse MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:66
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - uuendatakse võtmeid\n"

#: ../mdkupdate:276
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate andmekandjalt ebaõnnestus.\n"

#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate'i käivitamine\n"

#~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
#~ msgstr "MandrakeOnline'i serveri vastus\n"

#
#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Jah, soovin automaatset uuendamist"

#~ msgid ""
#~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
#~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the "
#~ "world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
#~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ "Te olete esimest korda käivitamas Mandrake Linuxi vaba allalaaditavat "
#~ "versiooni. \n"
#~ "\n"
#~ "Te olete üks kolmest miljonist inimesest maailmas, kes kasutab Mandrake "
#~ "Linuxit!\n"
#~ "\n"
#~ "Palun hoidke end veel mõni hetk tagasi ja täitke järgnev küsimustik. "
#~ "Selle \n"
#~ "andmeid kasutatakse turuandmete üldistamiseks.\n"
#~ "Allolev tekst tutvustab MandrakeSofti poliitikat Teie andmete turvalisuse "
#~ "kaitsmisel."

#~ msgid ""
#~ "What personal data do we collect ?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Various information is collected in different areas of the website;\n"
#~ "what follows is an overview of the data we keep:\n"
#~ "\n"
#~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
#~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
#~ "add additional information related to your Mandrake account such as:\n"
#~ "    - Your subscription to mailling lists.\n"
#~ "    - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
#~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
#~ "the best support services customized to your needs.\n"
#~ "    - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n"
#~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
#~ "    \n"
#~ "What do we do with this information?\n"
#~ "\n"
#~ "We never share personal information with other persons or companies -\n"
#~ "we use this data strictly for the following purposes:\n"
#~ "    - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n"
#~ "address in our database to provide you with customized information\n"
#~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n"
#~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n"
#~ "your email address but no external parties have access to our database\n"
#~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n"
#~ "the appropriate form.\n"
#~ "    - If you provide information when registering a purchased product\n"
#~ "to receive support, we keep this information private unless the\n"
#~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n"
#~ "you require.\n"
#~ "    - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n"
#~ "your order and deliver your products.\n"
#~ "    - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
#~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n"
#~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How "
#~ "to change / correct your personal data?\n"
#~ "\n"
#~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n"
#~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
#~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
#~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n"
#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net"
#~ msgstr ""
#~ "Milliseid isiklikke andmeid me kogume?\n"
#~ "\n"
#~ "Veebilehekülje erinevates osades leidub erinevat infot; siinkohal anname\n"
#~ "ülevaate andmetest, mida me seal säilitame:\n"
#~ "\n"
#~ "Kõigepealt salvestame Teie e-posti aadressi, nime ja postiaadressi.\n"
#~ "Teiseks anname Teile unikaalse kasutaja-ID. Seda läheb tarvis Teie\n"
#~ "MandrakeOnline'i kontoga seonduva uue info lisamiseks, milleks võib "
#~ "olla:\n"
#~ "    - Meililistide tellimise info.\n"
#~ "    - Ostetud toote registreerimisel palume Teilt nii erainfot kui infot\n"
#~ "süsteemi ja riistvara üksikasjade kohta, et võiksime pakkuda Teile just\n"
#~ "Teie vajadustega sobivat ja parimat teenindust.\n"
#~ "    - Meie annetusteleheküljel ja internetikaupluses (MandrakeStore)\n"
#~ "salvestatakse andmed, mis hõlbustavad ostmist (krediitkaardi andmeid ei "
#~ "salvestata).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mida me selle infoga peale hakkame?\n"
#~ "Me ei jaga kindlasti Teie erainfot teistele inimestele või firmadele - \n"
#~ "kogutud andmeid kasutatakse väga piiratud eesmärgil:\n"
#~ "    - Kui olete tellinud mõne meililisti, hoiame Teie e-posti aadressi\n"
#~ "oma andmebaasis, et pakkuda just Teile sobivat infot ja/või võimalust\n"
#~ "osaleda meililistide diskussioonides. Kui saadate listi kirja, näevad\n"
#~ "Teie aadressi ka teised inimesed, kuid meie tellijate andmebaasile ei "
#~ "ole\n"
#~ "ligipääsu ühelgi kolmandal poolel. Vastavat vormi kasutades on Teil ka\n"
#~ "iga hetk võimalik meililisti tellimisest loobuda.\n"
#~ "    - Kui annate meile ostetud toote registreerimisel teenuste\n"
#~ "osutamiseks vajaliku info, säilitame me selle teiste eest varjatuna,\n"
#~ "vähemalt seni, kuni mõni meie partneritest ei soovi infot, mida läheb\n"
#~ "vaja Teie soovitud teenuse osutamiseks.\n"
#~ "    - Kui olete MandrakeStore kasutaja, tarvitame Teie kasutaja-ID-d\n"
#~ "tellimuse sidumiseks Teie isikuga ning selle kättetoimetamiseks.\n"
#~ "    - Kui jagate meiega turundusinfot, kasutame me seda ainult ise,\n"
#~ "et muuta oma tooted paremaks ja sobivamaks Teie vajadustele sõltumata\n"
#~ "sellest, kas Te olete neid ostnud või mitte.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kuidas muuta/täpsustada oma eraandmeid?\n"
#~ "\n"
#~ "Vastavalt Prantsuse seadustele on eraisikul õigus pääseda ligi,\n"
#~ "täpsustada, muuta või eemaldada andmeid, mida me oleme kogunud.\n"
#~ "Meie pakume sellist võimalust kogu maailmale. Te võite seda õigust\n"
#~ "kasutada iga hetk, logides end kasutaja-ID abil oma kontole\n"
#~ "sisse ning muutes neid andmeid, mida vajalikuks peate. Sisse logida\n"
#~ "saab leheküljel http://www.mandrakeonline.net"