1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
|
# spanish translation of Madrake Online (mdkonline-es.po).
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2001-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-28 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-28 11:17-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: mdkonline:71
msgid "Africa"
msgstr "África"
#: mdkonline:72
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
#: mdkonline:73
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: mdkonline:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: mdkonline:75
msgid "USA"
msgstr "Estados Unidos"
#: mdkonline:76
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"
#: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: mdkonline:98
msgid "Finish"
msgstr "Acabar"
#: mdkonline:99 mdkonline:522
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
#: mdkonline:102
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "No tengo ninguna cuenta en Mandrake Online y quiero una "
#: mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
#: mdkonline:119
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Sí, quiero automatizar las actualizaciones"
#: mdkonline:164
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Saliendo del asistente\n"
#: mdkonline:262
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Aviso: No especificó ningún navegador"
#: mdkonline:296 mdkonline:358
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de conexión"
#: mdkonline:296 mdkonline:358
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"No se puede contactar con MandrakeOnline, por favor inténtelo de nuevo más "
"tarde"
#: mdkonline:308
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: mdkonline:308
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Su nombre de usuario no era correcto.\n"
" Tendrá que volverlo a escribir, o necesitará crear una cuenta en "
"MandrakeOnline.\n"
" En el último caso, vaya hasta el primer paso para conectarse a "
"MandrakeOnline.\n"
" Tenga presente que también debe proporcionar un nombre de Máquina \n"
" (sólo se admiten caracteres alfabéticos)"
#: mdkonline:367
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Bienvenido a MandrakeOnline"
#: mdkonline:368
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"En este paso, se supone que tiene una cuenta en Mandrake Online [1].\n"
"Este asistente le ayudará a subir su configuración\n"
"(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n"
"para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras útiles.\n"
#: mdkonline:385
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad de Mandrake"
#: mdkonline:390
msgid "Authentification"
msgstr "Autentificación"
#: mdkonline:391
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Introduzca su nombre de usuario, contraseña y nombre de máquina de MandrakeOnline:"
#: mdkonline:393
msgid "Login:"
msgstr "Usuario:"
#: mdkonline:393
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: mdkonline:393
msgid "Machine name:"
msgstr "Nombre de máquina:"
#: mdkonline:397
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Enviando su configuración"
#: mdkonline:398
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Parar beneficiarse de los servicios de MandrakeOnline,\n"
"vamos a transferir su configuración.\n"
"\n"
"El asistente enviará ahora la siguiente información a MandrakeSoft:\n"
"1) los paquetes que tiene instalados en su sistema.\n"
"2) la configuración de su hardware.\n"
"\n"
"Si no está cómodo con esta idea o no quiere beneficiarse de este\n"
"servicio, pulse 'Cancelar'. Si presiona 'Siguiente', nos permitirá\n"
"mantenerle informado sobre actualizaciones de seguridad y mejoras\n"
"útiles por medio de alertas de correo.\n"
"Además, se beneficia de descuentos en los servicios de soporte pagados\n"
"en www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finalmente, se le concederá un alias de correo del estilo\n"
"nombreusuario\\@mandrakeonline.net."
#: mdkonline:406
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Error mientras se enviaban las informaciones"
#: mdkonline:407
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Hubo un error mientras se enviaba su información personal.\n"
"\n"
"Pulse Siguiente para intentar enviar su configuración de nuevo."
#: mdkonline:413
msgid "Finished"
msgstr "Acabado"
#: mdkonline:414
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Actualización exitosa"
#: mdkonline:414
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Desde ahora, recibirá anuncions de seguridad\n"
"y actualizaciones gracias a MandrakeOnline."
#: mdkonline:414
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr ""
"MandrakeOnline le ofrece la posibilidad de automatizar las actualizaciones."
#: mdkonline:414
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Se ejecutará regularmente un programa en su sistema a la espera de nuevas "
"actualizaciones\n"
#: mdkonline:419
msgid "automated Upgrades"
msgstr "actualizaciones automatizadas"
#: mdkonline:430
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Seleccione su ubicación geográfica"
#: mdkonline:461
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "no se puede abrir este archivo para lectura: %s"
#: mdkonline:497
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: mdkonline:503 mdkonline:529
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:518
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: mdkonline:527
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"¿Seguro que desea concluir MandrakeOnline?\n"
"Para volver al asistente, pulse 'Cancelar'.\n"
"Para salir realmente, pulse 'Salir'."
#: mdkonline:531
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "¿Concluir realmente? - MandrakeOnline"
#: mdkonline:607
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:608
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: mdkonline:632
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#~ msgid "I want this (local) user to get email alerts"
#~ msgstr "Quiero que este usuario (local) reciba avisos por correo"
|