summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: 919114cbc6ec3a397373f325321fd1abb7ed3747 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
# translation of es.po to Español
# translation of mdkonline1-es.po to español
# translation of mdkonline-es.po to español
# spanish translation of Madrake Online (mdkonline-es.po).
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2001-2002.
# lis c <liscortes@mi.madritel.es>, 2004.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 17:40-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../mdkonline:64
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: ../mdkonline:65
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: ../mdkonline:66
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../mdkonline:67
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../mdkonline:68
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"

#: ../mdkonline:69
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"

#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:201 ../mdkonline:234
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: ../mdkonline:88
msgid "Finish"
msgstr "Acabar"

#: ../mdkonline:89 ../mdkonline:531
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: ../mdkonline:90 ../mdkonline:202 ../mdkonline:236 ../mdkonline:238
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

#: ../mdkonline:92
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "No tengo ninguna cuenta en Mandrake Online y quiero una "

#: ../mdkonline:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"

#: ../mdkonline:109
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Sí, quiero automatizar las actualizaciones"

#: ../mdkonline:150
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Saliendo del asistente\n"

#: ../mdkonline:164
msgid "Empty Mirror"
msgstr "Réplica vacía"

#: ../mdkonline:164
msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
msgstr "Réplica vacía. Por favor, elija un sitio."

#: ../mdkonline:248
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Aviso: No especificó ningún navegador"

#: ../mdkonline:273
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Conectando...\n"

#: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de conexión"

#: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeUpdate no pudo contactar el sitio, ipor favor, vuélvalo a intentar "
"más tarde.."

#: ../mdkonline:294
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"

#: ../mdkonline:294
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Su nombre de usuario no era correcto.\n"
" Tendrá que volverlo a escribir, o necesitará crear una cuenta en "
"MandrakeOnline.\n"
" En el último caso, vaya hasta el primer paso para conectarse a "
"MandrakeOnline.\n"
" Tenga presente que también debe proporcionar un nombre de Máquina \n"
" (sólo se admiten caracteres alfabéticos)"

#: ../mdkonline:320
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Enviando configuración..."

#: ../mdkonline:356
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Bienvenido a MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:357
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"En este paso, se supone que tiene una cuenta en Mandrake Online.\n"
"Este asistente le ayudará a subir su configuración\n"
"(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n"
"para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras útiles.\n"

#: ../mdkonline:374
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad de Mandrake"

#: ../mdkonline:379
msgid "Authentification"
msgstr "Autentificación"

#: ../mdkonline:380
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Introduzca su nombre de usuario, contraseña y nombre de máquina de "
"MandrakeOnline:"

#: ../mdkonline:382
msgid "Login:"
msgstr "Usuario:"

#: ../mdkonline:382
msgid "Machine name:"
msgstr "Nombre de máquina:"

#: ../mdkonline:382
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: ../mdkonline:387
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Enviando su configuración"

#: ../mdkonline:388
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Parar beneficiarse de los servicios de MandrakeOnline,\n"
"vamos a transferir su configuración.\n"
"\n"
"El asistente enviará ahora la siguiente información a MandrakeSoft:\n"
"1) los paquetes que tiene instalados en su sistema.\n"
"2) la configuración de su hardware.\n"
"\n"
"Si no está cómodo con esta idea o no quiere beneficiarse de este\n"
"servicio, pulse 'Cancelar'. Si presiona 'Siguiente', nos permitirá\n"
"mantenerle informado sobre actualizaciones de seguridad y mejoras\n"
"útiles por medio de alertas de correo.\n"
"Además, se beneficia de descuentos en los servicios de soporte pagados\n"
"en www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finalmente, se le concederá un alias de correo del estilo\n"
"nombreusuario@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:396
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Error mientras se enviaban las informaciones"

#: ../mdkonline:397
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Hubo un error mientras se enviaba su información personal.\n"
"\n"
"Pulse Siguiente para intentar enviar su configuración de nuevo."

#: ../mdkonline:403
msgid "Finished"
msgstr "Acabado"

#: ../mdkonline:404
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Desde ahora, recibirá anuncions de seguridad\n"
"y actualizaciones gracias a MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:404
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline le ofrece la posibilidad de automatizar las actualizaciones.\n"
"Se ejecutará regularmente un programa  en su sistema a la espera de nuevas "
"actualizaciones\n"

#: ../mdkonline:404
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Actualización exitosa"

#: ../mdkonline:409
msgid "automated Upgrades"
msgstr "actualizaciones automatizadas"

#: ../mdkonline:417
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Seleccione su ubicación geográfica"

#: ../mdkonline:435
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Leyendo la configuración\n"

#: ../mdkonline:512
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: ../mdkonline:528
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../mdkonline:534
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"¿Seguro que desea concluir MandrakeOnline?\n"
"Para volver al asistente, pulse 'Cancelar'.\n"
"Para salir realmente, pulse 'Salir'."

#: ../mdkonline:535
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "¿Concluir realmente? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:567
msgid ""
" You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
"first time. \n"
"\n"
"There are now over three million Mandrake Linux users all over the world!\n"
"\n"
"Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
"this \n"
"questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
"The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
"data."
msgstr ""
"Está utilizando la distribución gratuita de Mandrake Linux Download Edition "
"por primera vez. \n"
" \n"
"En estos momentos hay más de tres millones de usuarios de Mandrake Linux en "
"el mundo!.\n"
"\n"
" Por favor, dedique unos pocos segundos para rellenar un pequeño "
"cuestionario. Los datos contenidos en este cuestionario serán utilizados "
"solamente para añadirlos al estudio de mercado.\n"
"El texto que viene a continuación es la política de privacidad de "
"MandrakeSoft con respecto a sus datos personales."

#: ../mdkonline:576
msgid ""
"What personal data do we collect ?         \n"
"                               \n"
"Various information is collected in different areas of the website;\n"
"what follows is an overview of the data we keep:\n"
"\n"
"Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
"Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
"add additional information related to your Mandrake account such as:\n"
"    - Your subscription to mailling lists.\n"
"    - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
"information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
"the best support services customized to your needs.\n"
"    - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n"
"record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
"    \n"
"What do we do with this information?\n"
"\n"
"We never share personal information with other persons or companies -\n"
"we use this data strictly for the following purposes:\n"
"    - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n"
"address in our database to provide you with customized information\n"
"and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n"
"lists. If you send a message to such a list, other people will see\n"
"your email address but no external parties have access to our database\n"
"of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n"
"the appropriate form.\n"
"    - If you provide information when registering a purchased product\n"
"to receive support, we keep this information private unless the\n"
"information is required by one of our partners to deliver the support\n"
"you require.\n"
"    - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n"
"your order and deliver your products.\n"
"    - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
"internal use only in order to improve our products so that they can \n"
"better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How to "
"change / correct your personal data?\n"
"\n"
"French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n"
"remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
"as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
"logging to your account with your customer ID and editing your\n"
"personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net"
msgstr ""
"¿Qué datos personales recogemos?         \n"
"                               \n"
"Se colecta varia información en distintas áreas del sitio web; \n"
"lo que sigue a continuación es un compendio de los datos que guardamos:\n"
"\n"
"En primer lugar guardamos su dirección de correo-e, nombre y dirección de "
"correo postal.\n"
"En segundo lugar le asignamos un ID de usuario único. Este ID será usado \n"
"para añadir información adicional relacionada con su cuenta Mandrake, \n"
"como por ejemplo:\n"
"    - Su suscripción a listas de correo.\n"
"    - Cuando registre un producto adquirido, le pedimos información "
"personal, así como datos sobre su sistema y su hardware, con el fin de poder "
"darle el mejor soporte y el servicio personalizado que necesite.\n"
"    - En nuestra página de donaciones y en nuestra tienda online "
"(MandrakeStore), guardamos sus datos para la facturación (no guardamos "
"dato alguno sobre su tarjeta de crédito).\n"
"    \n"
"¿Qué hacemos con esta información?\n"
"\n"
"Nunca compartimos información personal con otras personas o empresas. \n"
"Utilizamos estos datos estrictamente para los siguientes propósitos: \n"
"    - Si se ha suscrito a una lista de correo, guardamos su dirección de correo-e \n"
"en nuestra base de datos para darle información personalizada y/o para \n"
"posibilitarle la participación en los debates de varias listas de correo. Si "
"Ud. \n"
"manda un mensaje a una de dichas listas, otros usuarios verán su dirección \n"
"e-mail pero no hay terceras partes que tengan acceso a nuestra base de \n"
"datos de suscriptores. Puede darse de baja de cualquier lista utilizando \n"
"el formulario apropiado. \n"
"    - Si en proporciona información al registrar un producto que ha "
"adquirido, \n"
" guardamos dicha información privada con el fin de poder darle soporte. \n"
"Solo en el caso de que uno de los miembros de nuestro equipo la necesite "
"para proporcionarle ayuda, se la facilitaremos.\n"
"    - Si utiliza MandrakeStore, también utilizamos su ID de cliente para "
"hacer el seguimiento de su pedido y entregarle sus productos.\n"
"    - Si nos facilita información de marketing la guardamos sólo para "
"nuestro uso interno, con el fin de mejorar nuestros productos y adaptarlos "
"mejor a sus necesidades, haya Ud. adquirido un producto o no.\n"
"\n"
"¿Cómo cambiar o corregir sus datos personales? \n"
"\n"
"La legislación francesa otorga a las personas, el derecho de acceder, "
"corregir, modificar o eliminar sus datos personales de nuestra base de "
"datos. Nosotros ofrecemos ésto como un derecho universal. Ud. puede \n"
"ejercer este derecho en cualquier momento, introduciendo sus datos de \n"
"usuario con su ID de cliente y editando sus datos. Para hacerlo puede \n"
"entrar en esta página: http://www.mandrakeonline.net"

#: ../mdkonline:623
msgid "Sans Italic 17"
msgstr "Sans Italic 17"

#: ../mdkonline:641
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../mdkupdate:43
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versión %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Este es software libre y puede volver a ser distribuido bajo los términos de "
"la GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"

#: ../mdkupdate:48
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - mostrar este mensaje de ayuda.\n"

#: ../mdkupdate:49
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - usar sólo soportes relacionados con la seguridad.\n"

#: ../mdkupdate:50
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - actualizar toda la información.\n"

#: ../mdkupdate:51
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - modo verboso.\n"

#: ../mdkupdate:169
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeUpdate no pudo contactar el sitio, intentaremos nuevamente."

#: ../mdkupdate:196
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Frente a cualquier problema, envíe un correo a soporte@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate:196
msgid "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr "Debe tener una cuenta en MandrakeOnline, o actualizar su suscripción."

#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Su login o contraseña pueden ser incorrectos"

#: ../mdkupdate:208
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "No se puede crear el soporte mdkupdate.\n"

#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "No se pueden actualizar paquetes desde el soporte mdkupdate.\n"