summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: 4c6f0a060fd89a0b121d52b9003bbb1bd02dbbc9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
# translation of es.po to Español
# translation of mdkonline1-es.po to español
# translation of mdkonline-es.po to español
# spanish translation of Madrake Online (mdkonline-es.po).
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2001-2002.
# lis c <liscortes@mi.madritel.es>, 2004.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 01:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 08:49-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../mdkapplet:71
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Lanzar Mandrake Update"

#: ../mdkapplet:72
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: ../mdkapplet:73 ../mdkapplet:111
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar actualizaciones"

#: ../mdkapplet:74
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sitio web en línea"

#: ../mdkapplet:75
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar red"

#: ../mdkapplet:76
msgid "Register Now!"
msgstr "¡Registrarse ahora!"

#: ../mdkapplet:101
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Applet Mandrake Update"

#: ../mdkapplet:109
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: ../mdkapplet:112
msgid "Start MandrakeUpdate"
msgstr "Iniciar MandrakeUpdate"

#: ../mdkapplet:113
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: ../mdkapplet:114
msgid "See logs"
msgstr "Ver registros"

#: ../mdkapplet:117
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../mdkapplet:120
msgid "Network Connection: "
msgstr "Conexión de red: "

#: ../mdkapplet:121
msgid "Down"
msgstr "Inactiva"

#: ../mdkapplet:121
msgid "Up"
msgstr "Activa"

#: ../mdkapplet:124
msgid "New Updates: "
msgstr "Actualizaciones nuevas: "

#: ../mdkapplet:125
msgid "Available"
msgstr "Disponibles"

#: ../mdkapplet:125
msgid "Not Available"
msgstr "No disponibles"

#: ../mdkapplet:128
msgid "Last check: "
msgstr "Última verificación: "

#: ../mdkapplet:134
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../mdkapplet:183
msgid "About.."
msgstr "Acerca..."

#: ../mdkapplet:184
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: ../mdkapplet:188
msgid "About Online Applet"
msgstr "Acerca del applet en línea"

#: ../mdkapplet:189
msgid "Mandrake Online Team"
msgstr "Equipo Mandrake Online"

#: ../mdkapplet:189
msgid "Mandrake Update Notification Applet"
msgstr "Applet de notificación de actualización de Mandrake"

#: ../mdkapplet:189
msgid "Team:"
msgstr "Equipo: "

#: ../mdkapplet:189
msgid "This Software is under GPL"
msgstr "Este software está bajo la GPL"

#: ../mdkapplet:189
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Omitir Asistente"

#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Bienvenido a MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"En este paso, se supone que tiene una cuenta en Mandrake Online.\n"
"Este asistente le ayudará a subir su configuración\n"
"(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n"
"para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras útiles.\n"

#: ../mdkonline:102
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Crear una cuenta en MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "No tengo ninguna cuenta en Mandrake Online y quiero una "

#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "Usuario:"

#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"

#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr "Correo de contacto:"

#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad de Mandrake"

#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "Autentificación"

#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Introduzca su nombre de usuario, contraseña y nombre de máquina de "
"MandrakeOnline:"

#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "Nombre de máquina:"

#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Parar beneficiarse de los servicios de MandrakeOnline,\n"
"vamos a transferir su configuración.\n"
"\n"
"El asistente enviará ahora la siguiente información a MandrakeSoft:\n"
"1) los paquetes que tiene instalados en su sistema.\n"
"2) la configuración de su hardware.\n"
"\n"
"Si no está cómodo con esta idea o no quiere beneficiarse de este\n"
"servicio, pulse 'Cancelar'. Si presiona 'Siguiente', nos permitirá\n"
"mantenerle informado sobre actualizaciones de seguridad y mejoras\n"
"útiles por medio de alertas de correo.\n"
"Además, se beneficia de descuentos en los servicios de soporte pagados\n"
"en www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finalmente, se le concederá un alias de correo del estilo\n"
"nombreusuario@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Desde ahora, recibirá anuncions de seguridad\n"
"y actualizaciones gracias a MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline le ofrece la posibilidad de automatizar las actualizaciones.\n"
"Se ejecutará regularmente un programa  en su sistema a la espera de nuevas "
"actualizaciones\n"

#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Actualización exitosa"

#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "actualizaciones automatizadas"

#: ../mdkonline:145
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Sí, quiero automatizar las actualizaciones"

#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr "País:"

#: ../mdkonline:175
msgid "Creation"
msgstr "Creación"

#: ../mdkonline:175
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Login y contraseña deberían ser de menos de 12 caracteres\n"

#: ../mdkonline:176
msgid "Special characters"
msgstr "Caracteres especiales"

#: ../mdkonline:176
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "No se permiten caracteres especiales\n"

#: ../mdkonline:177
msgid "Empty fields"
msgstr "Campos vacíos"

#: ../mdkonline:177
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Por favor, complete todos los campos\n"

#: ../mdkonline:178
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"

#: ../mdkonline:178
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Correo-e no válido\n"

#: ../mdkonline:179
msgid "Account already exist\n"
msgstr "La cuenta ya existe\n"

#: ../mdkonline:179
msgid "Change account"
msgstr "Cambiar cuenta"

#: ../mdkonline:185
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problema conectando a servidor\n"

#: ../mdkonline:185
msgid "Server Problem"
msgstr "Problema con el servidor"

#: ../mdkonline:190 ../mdkonline:192 ../mdkonline:194
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../mdkonline:190
msgid "Please provide a login"
msgstr "Por favor, proporcione un login"

#: ../mdkonline:192
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Las contraseñas no coinciden\n"
" Por favor, intente de nuevo\n"

#: ../mdkonline:194
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "¡No es una dirección de correo válida!\n"

#: ../mdkonline:202
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Enviando configuración..."

#: ../mdkonline:243 ../mdkonline:314 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de conexión"

#: ../mdkonline:243 ../mdkonline:314
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeUpdate no pudo contactar el sitio, ipor favor, vuélvalo a intentar "
"más tarde.."

#: ../mdkonline:264
msgid "Finish"
msgstr "Acabar"

#: ../mdkonline:281
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Saliendo del asistente\n"

#: ../mdkonline:302
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Conectando...\n"

#: ../mdkonline:326
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"

#: ../mdkonline:326
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Su nombre de usuario no era correcto.\n"
" Tendrá que volverlo a escribir, o necesitará crear una cuenta en "
"MandrakeOnline.\n"
" En el último caso, vaya hasta el primer paso para conectarse a "
"MandrakeOnline.\n"
" Tenga presente que también debe proporcionar un nombre de Máquina \n"
" (sólo se admiten caracteres alfabéticos)"

#: ../mdkonline:334
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Leyendo la configuración\n"

#: ../mdkupdate:43
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versión %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Este es software libre y puede volver a ser distribuido bajo los términos de "
"la GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"

#: ../mdkupdate:48
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - mostrar este mensaje de ayuda.\n"

#: ../mdkupdate:49
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - usar sólo soportes relacionados con la seguridad.\n"

#: ../mdkupdate:50
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - actualizar toda la información.\n"

#: ../mdkupdate:51
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - modo verboso.\n"

#: ../mdkupdate:169
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeUpdate no pudo contactar el sitio, intentaremos nuevamente."

#: ../mdkupdate:196
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
"Frente a cualquier problema, envíe un correo a soporte@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate:196
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr "Debe tener una cuenta en MandrakeOnline, o actualizar su suscripción."

#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Su login o contraseña pueden ser incorrectos"

#: ../mdkupdate:208
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "No se puede crear el soporte mdkupdate.\n"

#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "No se pueden actualizar paquetes desde el soporte mdkupdate.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "África"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Asia"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australia"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Norteamérica"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Sudamérica"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Siguiente"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "Empty Mirror"
#~ msgstr "Réplica vacía"

#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
#~ msgstr "Réplica vacía. Por favor, elija un sitio."

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Aviso: No especificó ningún navegador"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Enviando su configuración"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Error mientras se enviaban las informaciones"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Hubo un error mientras se enviaba su información personal.\n"
#~ "\n"
#~ "Pulse Siguiente para intentar enviar su configuración de nuevo."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Acabado"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Seleccione su ubicación geográfica"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "¿Seguro que desea concluir MandrakeOnline?\n"
#~ "Para volver al asistente, pulse 'Cancelar'.\n"
#~ "Para salir realmente, pulse 'Salir'."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "¿Concluir realmente? - MandrakeOnline"

#~ msgid ""
#~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
#~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the "
#~ "world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
#~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ "Está utilizando la distribución gratuita de Mandrake Linux Download "
#~ "Edition por primera vez. \n"
#~ " \n"
#~ "En estos momentos hay más de tres millones de usuarios de Mandrake Linux "
#~ "en el mundo!.\n"
#~ "\n"
#~ " Por favor, dedique unos pocos segundos para rellenar un pequeño "
#~ "cuestionario. Los datos contenidos en este cuestionario serán utilizados "
#~ "solamente para añadirlos al estudio de mercado.\n"
#~ "El texto que viene a continuación es la política de privacidad de "
#~ "MandrakeSoft con respecto a sus datos personales."

#~ msgid ""
#~ "What personal data do we collect ?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Various information is collected in different areas of the website;\n"
#~ "what follows is an overview of the data we keep:\n"
#~ "\n"
#~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
#~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
#~ "add additional information related to your Mandrake account such as:\n"
#~ "    - Your subscription to mailling lists.\n"
#~ "    - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
#~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
#~ "the best support services customized to your needs.\n"
#~ "    - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n"
#~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
#~ "    \n"
#~ "What do we do with this information?\n"
#~ "\n"
#~ "We never share personal information with other persons or companies -\n"
#~ "we use this data strictly for the following purposes:\n"
#~ "    - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n"
#~ "address in our database to provide you with customized information\n"
#~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n"
#~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n"
#~ "your email address but no external parties have access to our database\n"
#~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n"
#~ "the appropriate form.\n"
#~ "    - If you provide information when registering a purchased product\n"
#~ "to receive support, we keep this information private unless the\n"
#~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n"
#~ "you require.\n"
#~ "    - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n"
#~ "your order and deliver your products.\n"
#~ "    - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
#~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n"
#~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How "
#~ "to change / correct your personal data?\n"
#~ "\n"
#~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n"
#~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
#~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
#~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n"
#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net"
#~ msgstr ""
#~ "¿Qué datos personales recogemos?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Se colecta varia información en distintas áreas del sitio web; \n"
#~ "lo que sigue a continuación es un compendio de los datos que guardamos:\n"
#~ "\n"
#~ "En primer lugar guardamos su dirección de correo-e, nombre y dirección de "
#~ "correo postal.\n"
#~ "En segundo lugar le asignamos un ID de usuario único. Este ID será "
#~ "usado \n"
#~ "para añadir información adicional relacionada con su cuenta Mandrake, \n"
#~ "como por ejemplo:\n"
#~ "    - Su suscripción a listas de correo.\n"
#~ "    - Cuando registre un producto adquirido, le pedimos información "
#~ "personal, así como datos sobre su sistema y su hardware, con el fin de "
#~ "poder darle el mejor soporte y el servicio personalizado que necesite.\n"
#~ "    - En nuestra página de donaciones y en nuestra tienda online "
#~ "(MandrakeStore), guardamos sus datos para la facturación (no guardamos "
#~ "dato alguno sobre su tarjeta de crédito).\n"
#~ "    \n"
#~ "¿Qué hacemos con esta información?\n"
#~ "\n"
#~ "Nunca compartimos información personal con otras personas o empresas. \n"
#~ "Utilizamos estos datos estrictamente para los siguientes propósitos: \n"
#~ "    - Si se ha suscrito a una lista de correo, guardamos su dirección de "
#~ "correo-e \n"
#~ "en nuestra base de datos para darle información personalizada y/o para \n"
#~ "posibilitarle la participación en los debates de varias listas de correo. "
#~ "Si Ud. \n"
#~ "manda un mensaje a una de dichas listas, otros usuarios verán su "
#~ "dirección \n"
#~ "e-mail pero no hay terceras partes que tengan acceso a nuestra base de \n"
#~ "datos de suscriptores. Puede darse de baja de cualquier lista "
#~ "utilizando \n"
#~ "el formulario apropiado. \n"
#~ "    - Si en proporciona información al registrar un producto que ha "
#~ "adquirido, \n"
#~ " guardamos dicha información privada con el fin de poder darle soporte. \n"
#~ "Solo en el caso de que uno de los miembros de nuestro equipo la necesite "
#~ "para proporcionarle ayuda, se la facilitaremos.\n"
#~ "    - Si utiliza MandrakeStore, también utilizamos su ID de cliente para "
#~ "hacer el seguimiento de su pedido y entregarle sus productos.\n"
#~ "    - Si nos facilita información de marketing la guardamos sólo para "
#~ "nuestro uso interno, con el fin de mejorar nuestros productos y "
#~ "adaptarlos mejor a sus necesidades, haya Ud. adquirido un producto o no.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Cómo cambiar o corregir sus datos personales? \n"
#~ "\n"
#~ "La legislación francesa otorga a las personas, el derecho de acceder, "
#~ "corregir, modificar o eliminar sus datos personales de nuestra base de "
#~ "datos. Nosotros ofrecemos ésto como un derecho universal. Ud. puede \n"
#~ "ejercer este derecho en cualquier momento, introduciendo sus datos de \n"
#~ "usuario con su ID de cliente y editando sus datos. Para hacerlo puede \n"
#~ "entrar en esta página: http://www.mandrakeonline.net"

#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"