summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
blob: c9b7dcc7e12aee59ddba7e2f0d7357d55408dcf3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
# translation of mdkonline-eo.po to Esperanto
# Mesaĝoj de Mandrakeonline
# Copyright (C) 2001 Mandrakesoft
# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2001.
# Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <mandrak-eo@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Via sistemo estas ĝisdata"

#: ../mdkapplet:69
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Problemo pri serva konfigurado. Bonvole sendu retmesaĝon al "
"support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "La sistemo laboras. Bonvole atendu ..."

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Servo ne estas konfigurata. Bonvole musklaku \"Konfiguru la servon\""

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Reto estas haltita. Bonvole konfiguru vian reton"

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servo ne estas aktiva. Bonvole musklaku \"TTT-a retejo\""

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Sistemversiono ne konvenas (tro malnova versiono, aŭ disvolva versiono)"

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalu ĝisdatigojn"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfiguru la servon"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89
#: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bonvole atendu"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "TTT-a retejo"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfiguru la reton"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfiguru nun!"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Mandrakelinux-Ĝisdatigajn programeto"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguru"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Vidu logdosieron"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statuso"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:370
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermu"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Reta konekto: "

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Aktiva"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Malaktiva"

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Lasta kontrolo: "

#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Maŝinnomo:"

#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Ĝisdatigoj: "

#: ../mdkapplet:220
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lanĉu drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Lanĉu mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandrakeonline ŝajnas reinstalita, reŝarĝas programeton ...."

#: ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Kalkulu novajn ĝisdatigojn...\n"

#: ../mdkapplet:240
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Konektiĝas al"

#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
msgstr "Respondo el Mandrakeonline-servilo\n"

#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontrolante... Ĝisdatigojn haveblas\n"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Servo ne funkcias kun disvolvaj versionoj"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Servo ne funkcias kun tro malnovaj versionoj"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Nekonata stato"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Retaj servoj haltitaj. Kontaktu Mandrakeonline-retejon\n"

#: ../mdkapplet:274
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Malĝusta pasvorto\n"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Erara Ago aŭ gasto aŭ konektinformoj.\n"

#: ../mdkapplet:276
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Io fuŝas en via reta konfigurado (kontrolu la retan kurson, fajroŝirmilon aŭ "
"la parametrojn de la prokura servilo)\n"

#: ../mdkapplet:278
#, c-format
msgid ""
"Problem occurred while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemo estas ĝisdata\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Neniu kontrolo"

#: ../mdkapplet:325
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrolante Reton: ĝi ŝajnas haltita\n"

#: ../mdkapplet:328
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontrolante konfigurdosiero: Ne trovebla\n"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logdosieroj"

#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Forviŝu"

#: ../mdkapplet:403
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Pri..."

#: ../mdkapplet:404
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Ĉiam startu post sistemstartado"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Eliru"

#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:55
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Mi jam havas konton"

#: ../mdkonline:56
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Mi volas malfermi konton"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Legas konfiguradon\n"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Sendas konfiguradon..."

#: ../mdkonline:109
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Tiu helpilo alŝutos vian konfiguradon (pakaĵoj, sistem-konfigurado)\n"
"al centrala datumbazo, por ke vi estu informita pri sekurecaj\n"
"ĝisdatigojn kaj utilaj plibonigojn.\n"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Kontokreado aŭ identiĝado"

#: ../mdkonline:119
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr "Enigu vian Mandrakeonline salutnomon, pasvorton kaj maŝinnomon:"

#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Salutnomo:"

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "Konektiĝas al Mandrakeonline-retejo..."

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Por ke vi profitu el Mandrakeonline-servoj,\n"
"ni tuj alŝutos vian konfiguradon.\n"
"\n"
"Tiu programo sendos la sekvaj informoj al Mandrakesoft:\n"
"1) la listo de pakaĵoj instalitaj,\n"
"2) via hardvara konfigurado.\n"
"\n"
"Se tio funkcio ne plaĉas al vi, aŭ se vi ne volas tiun servon,\n"
"bonvole musklaki 'Nuligu'. Se vi musklakas 'Sekva', vi permesas nin\n"
"informi vin pri sekurecaj ĝisdatigoj kaj utilaj plibonigoj per personaj\n"
"retmesaĝoj.\n"
"Cetere, vi havos malpli kostaj servoj ĉe www.mandrakeexpert.com."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Konektproblemo"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "or"
msgstr "aŭ"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "malĝusta pasvorto:"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Via salutnomo aŭ via pasvorto eraris.\n"
" Vi povas tajpi ili denove, aŭ vi devos krei konton ĉe Mandrakeonline.\n"
" Por la dua ebleco, revenu al la unua etapo por konekti al Mandrakeonline.\n"
" Notu ke vi devas ankaŭ indiki maŝinnomon \n"
" (nur alfabetaj literoj estas permesataj)"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Kreu Mandrakeonline-konton"

#: ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Konfirmu pasvorton:"

#: ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Retpoŝta kontakto:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"La pasvortoj malsamas\n"
" Bonvole provu denove\n"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Bonvole enigu salutnomon"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nevalida retpoŝta adreso!\n"

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline konto sukcese kreita.\n"
"Bonvole musklaku \"Sekva\" por enigi kaj alŝuti vian konfiguradon\n"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "La alŝuto sukcesis!"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Ekde nun, vi ricevos anoncojn pri sekureco kaj ĝisdatigojn\n"
"danke al MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline alportas al vi la aŭtomatigado de la ĝisdatigoj.\n"
"Programo startos regule en via sistemo kaj atendos novaj ĝisdatigoj\n"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Problemo okazis kiam alŝutante dosierojn, bonvole provu denove"

#: ../mdkonline:186
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Lando"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulojn"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n"
msgstr "Via Mandrakeonline-konto estis sukcese konfigurata\n"

#: ../mdkonline:219
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Konfigurado sukcese alŝutita"

#: ../mdkonline:220
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problemo por alŝuti la konfiguradon"

#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"Ne povas konekti al MandrakeOnline-retejo: eraraj salutnomo/pasvorto "
"aŭeraraj enkursigila/fajroŝirmila konfiguradoj"

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Salutnomo kaj pasvorto estu mallongaj ol 12 literojn\n"

#: ../mdkonline.pm:67
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Specialaj literoj estas malpermisataj\n"

#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Bonvole enigu ĉiuj informoj\n"

#: ../mdkonline.pm:69
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Retpoŝtadreso ne validas\n"

#: ../mdkonline.pm:70
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Konto jam ekzistas\n"

#: ../mdkonline.pm:76
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problemo konektiĝante al la servilo \n"

#: ../mdkupdate:58
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versio %s\n"
"Kopirajto © %s Mandrakesoft.\n"
"Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"uzado:\n"

#: ../mdkupdate:63
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --helpo         - presu tiun helpmesaĝon.\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - MandrakeUpdate startos aŭtomate.\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - startas MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "Neniu %s dosiero trovita. Startu mdkonline helpilo antaŭe."

#: ../mdkupdate:131
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "Mandrakeupdate ne povis kontakti la retejon, ni reprovos."

#: ../mdkupdate:186
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'update_source medium'.\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'mdkupdate medium'.\n"