summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: 86f81951ca44f38cba2b3ad54509cf7d992cc8cb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Nick Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-18 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-18 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.net"
msgstr "Για κάθε πρόβλημα στείλτε ένα μήνυμα στο support@mandrivaonline.net\n"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:163
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις"

#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Ρύθμιση"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97
#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:165 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"

#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandriva Linux"

#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"

#: ../mdkapplet:168
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:385
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Όνομα μηχανήματος:"

#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:220
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"

#: ../mdkapplet:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"

#: ../mdkapplet:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:274
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:276
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:277
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:278
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:284
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:329
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:332
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:375
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Ημερολόγια"

#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"

#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Περί..."

#: ../mdkapplet:419
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:421
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:61
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"

#: ../mdkonline:97
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Αποστολή ρύθμισης..."

#: ../mdkonline:113
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n"
"(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n"
"να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για το "
"Mandriva Online:"

#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Όνομα χρήστη:          "

#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:               "

#: ../mdkonline:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Mandriva Online"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Για να επωφεληθείτε από τις υπηρεσίες Mandriva Online\n"
"θα αποστείλουμε τις ρυθμίσεις σας καθώς και τα εγκατεστημένα πακέτα\n"
"\n"
"Ο οδηγός θα στείλει τώρα τα παρακάτω στοιχεία στην Mandriva:\n"
"1) τα πακέτα που έχετε εγκατεστημένα στο σύστημά σας,\n"
"2) τα στοιχεία των υλικών που αποτελούν τον υπολογιστή σας.\n"
"\n"
"Αν δεν νιώθετε άνετα με αυτό ή δεν θέλετε να επωφεληθείτε από την υπηρεσία "
"επιλέξτε 'Άκυρο'.\n"
"Επιλέγοντας 'Επόμενο', θα μας επιτρέψετε να σας κρατάμε ενήμερους\n"
"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις με προσωπικό e-"
"mail\n"
"Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n"
"www.mandrivaexpert.com"

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "or"
msgstr "ή"

#: ../mdkonline:145
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandriva Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
"Online.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Το όνομα ή ο κωδικός πρόσβασης ήταν λάθος.\n"
"Θα πρέπει να το ξαναπληκτρολογήσετε ή θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν "
"λογαριασμό στο Mandriva Online.\n"
" Στην δεύτερη περίπτωση επιστρέψτε στο πρώτο βήμα για να συνδεθείτε με το "
"Mandriva Online.\n"
"Σημειώστε ότι θα πρέπει να εισάγετε και το Όνομα μηχανήματος\n"
" (δεκτοί είναι μόνο οι αλφαβητικοί χαρακτήρες)"

#: ../mdkonline:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Mandriva Online"

#: ../mdkonline:162
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Επαλήθευση Κωδικού:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν\n"
"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr ""

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n"

#: ../mdkonline:173
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n"
"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mandriva Online."

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Το Mandriva Online σας παρέχει τη δυνατότητα αυτοματοποιημένων ενημερώσεων.\n"
"Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες "
"αναβαθμίσεις\n"

#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:190
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!"

#: ../mdkonline:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"

#: ../mdkonline:226
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:54
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:55
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:56
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:57
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Account already exists\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:64
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Πρόβλημα στην επικοινωνία με τον διακομιστή \n"

#: ../mdkupdate:60
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"έκδοση mdkupdate %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --applet       - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n"

#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --mnf          - launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:69
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX          - MandrakeUpdate newt version.\n"
msgstr "  --applet       - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"Το Mandrakeupdate δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα "
"ξαναδοκιμάσουμε."

#: ../mdkupdate:149
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n"

#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο mdkupdate.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Επόμενο"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Άκυρο"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Προηγούμενο"

#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Δεν έχω λογαριασμό στο Mandriva Online και θέλω να αποκτήσω "

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandriva Linux"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Πιστοποίηση"

#, fuzzy
#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Τέλος"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "αυτοματοποιημένες Αναβαθμίσεις"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Χώρα:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Τερματίζεται ο Οδηγός\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
#~ "Το Mandrakeupdate δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα "
#~ "ξαναδοκιμάσουμε."

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"

#, fuzzy
#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --applet       - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Εγγραφή"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Ναι θέλω να αυτοματοποιήσω τις αναβαθμίσεις"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - χρήση μόνο των ασφαλών μέσων.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - αναλυτική λειτουργία.\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο Mandriva Online, ή θα πρέπει να  "
#~ "ανανεώσετε την εγγραφή σας."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Ίσως το όνομα χρήστη ή ο κωδικός πρόσβασης είναι λάθος "

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του μέσου mdkupdate.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Αφρική"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Ασία"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Αυστραλία"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Ευρώπη"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Βόρια Αμερική"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Νότια Αμερική"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Πίσω"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Προειδοποίηση: Δεν έχει επιλεγεί περιηγητής"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Γίνεται η αποστολή των στοιχείων σας"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή των στοιχείων"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε ένα λάθος κατά την αποστολή των προσωπικών σας στοιχείων.\n"
#~ "\n"
#~ "Επιλέξτε Επόμενο για να επαναλάβετε την αποστολή."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Τέλος"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Επιλέξτε τη γεωγραφική σας θέση"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ΟΚ"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε το Mandriva Online;\n"
#~ "Για να επιστρέψετε στο Βοηθό επιλέξτε 'Άκυρο',\n"
#~ "για τερματισμό επιλέξτε  'Έξοδος'."

#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
#~ msgstr "Να γίνει οπωσδήποτε τερματισμός; - Mandriva Online"