summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: 41f54b077fffde52600ee8a245a6b76f330b0715 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-21 09:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-12 01:24GMT\n"
"Last-Translator: Nick Niktaris <niktarin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: mdkonline:89 mdkonline:180 mdkonline:213
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: mdkonline:90
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"

#: mdkonline:91 mdkonline:453
msgid "Quit"
msgstr "'Έξοδος"

#: mdkonline:92 mdkonline:181 mdkonline:215 mdkonline:217
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: mdkonline:146
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Τερματίζεται ο Οδηγός\n"

#: mdkonline:227
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Προειδοποίηση: Δεν έχει επιλεγεί περιηγητής"

#: mdkonline:274 mdkonline:355
msgid "Connection problem"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"

#: mdkonline:274 mdkonline:355
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Δεν μπόρεσε να γίνει επικοινωνία με το MandrakeOnline,παρακαλώ δοκιμάστε "
"αργότερα"

#: mdkonline:286
msgid "Wrong password"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"

#: mdkonline:286
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrake Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
msgstr ""
"Το όνομα ή ο κωδικός πρόσβασης ήταν λάθος.\n"
"Θα πρέπει να το ξαναπληκτρολογήσετε ή θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν "
"λογαρσιαμόστο Mandrake Online.\n"
" Στην δεύτερη περίπτωση επιστρέψτε στο πρώτο βήμα για να συνδεθείτε με το "
"Mandrake Online."

#: mdkonline:364
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnlline"

#: mdkonline:365
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο Mandrake Online "
"[1].\n"
"Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n"
"(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n"
"να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n"

#: mdkonline:371
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Δεν έχω λογαριασμό στο Mandrake Online και θέλω να αποκτήσω"

#: mdkonline:373
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"

#: mdkonline:383
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandrake"

#: mdkonline:388
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "Πιστοποίηση MandrakeOnline"

#: mdkonline:389
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για το Mandrake Online :"

#: mdkonline:391
msgid "Login:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: mdkonline:391
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"

#: mdkonline:395
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Γίνεται η αποστολή των στοιχείων σας"

#: mdkonline:396
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Αυτή είναι η ευκαιρία να μας βοηθήσετε να κάνουμε το Mandrake Linux "
"καλύτερο.\n"
"\n"
"Ο οδηγός θα στείλει τώρα τα παρακάτω στοιχεία στην MandrakeSoft:\n"
"1) τα πακέτα που έχετε εγκατεστημένα στο σύστημά σας,\n"
"2) τα στοιχεία των υλικών που αποτελούν τον υπολογιστή σας.\n"
"\n"
"Αν δεν νιώθετε άνετα με αυτό επιλέξτε 'Ακυρο'.\n"
"Επιλέγοντας 'Επόμενο', θα μας κάνετε την τιμή να\n"
"μάθουμε περισσότερα για σας σαν πελάτη μας\n"
"αυτό μας δίνει την δυνατότητα να σας κρατάμε ενήμερους\n"
"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις."

#: mdkonline:403
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Λάθος κατά την αποστολή των στοιχείων"

#: mdkonline:404
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα λάθος κατά την αποστολή των προσωπικών σας στοιχείων.\n"
"\n"
"Επιλέξτε Επόμενο για ξανασταλούν."

#: mdkonline:410
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"

#: mdkonline:411
msgid ""
"Your upload was successfull!\n"
"From now you will receive on security\n"
"and upgrade annoucements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""

#: mdkonline:428
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"

#: mdkonline:434 mdkonline:460
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:449
msgid "Cancel"
msgstr "Ακυρο"

#: mdkonline:458
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να εγκαταλήψετε το MandrakeOnline?\n"
"Για να επιστρέψετε στον βοηθό επιλέξτε 'Ακυρο',\n"
"για τερματισμό επιλέξτε  'Έξοδος'."

#: mdkonline:462
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Να γίνει τερματισμός? - MandrakeOnline"

#: mdkonline:534
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:535
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήρθατε"

#: mdkonline:559
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
#~ msgstr "Τα προσωπικά σας στοιχεία είναι τώρα αποθηκευμένα στο MdkOnline"