1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-25 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 08:57GMT\n"
"Last-Translator: Nick Niktaris <niktarin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: mdkonline:90 mdkonline:183 mdkonline:216
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: mdkonline:91
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"
#: mdkonline:92 mdkonline:455
msgid "Quit"
msgstr "'Έξοδος"
#: mdkonline:93 mdkonline:184 mdkonline:218 mdkonline:220
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: mdkonline:95
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Δεν έχω λογαριασμό στο Mandrake Online και θέλω να αποκτήσω "
#: mdkonline:96
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
#: mdkonline:149
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Τερματίζεται ο Οδηγός\n"
#: mdkonline:230
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Προειδοποίηση: Δεν έχει επιλεγεί περιηγητής"
#: mdkonline:278 mdkonline:359
msgid "Connection problem"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
#: mdkonline:278 mdkonline:359
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Δεν μπόρεσε να γίνει επικοινωνία με το MandrakeOnline,παρακαλώ δοκιμάστε "
"αργότερα"
#: mdkonline:290
msgid "Wrong password"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
#: mdkonline:290
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Το όνομα ή ο κωδικός πρόσβασης ήταν λάθος.\n"
"Θα πρέπει να το ξαναπληκτρολογήσετε ή θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν "
"λογαριασμό στο Mandrake Online.\n"
" Στην δεύτερη περίπτωση επιστρέψτε στο πρώτο βήμα για να συνδεθείτε με το "
"Mandrake Online."
#: mdkonline:368
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnlline"
#: mdkonline:369
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο Mandrake Online "
"[1].\n"
"Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n"
"(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n"
"να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n"
#: mdkonline:385
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandrake"
#: mdkonline:390
msgid "Authentification"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: mdkonline:391
msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για το MandrakeOnline:"
#: mdkonline:393
msgid "Login:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: mdkonline:393
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: mdkonline:397
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Γίνεται η αποστολή των στοιχείων σας"
#: mdkonline:398
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Για να επωφεληθείτε από τις υπηρεσίες MandrakeOnline\n"
"θα αποστείλουμε τις ρυθμίσεις σας καθώς και τα εγκατεστημένα πακέτα\n"
"\n"
"Ο οδηγός θα στείλει τώρα τα παρακάτω στοιχεία στην MandrakeSoft:\n"
"1) τα πακέτα που έχετε εγκατεστημένα στο σύστημά σας,\n"
"2) τα στοιχεία των υλικών που αποτελούν τον υπολογιστή σας.\n"
"\n"
"Αν δεν νιώθετε άνετα με αυτό ή δεν θέλετε να επωφεληθείτε από την υπηρεσία "
"επιλέξτε 'Ακυρο'.\n"
"Επιλέγοντας 'Επόμενο', θα μας επιτρέψετε να σας κρατάμε ενήμερους\n"
"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις με προσωπικό e-"
"mail\n"
"Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n"
"www.mandrakeexpert.com\n"
"Και τέλος θα σας προμηθεύσουμε με μια διεύθυνση με ΤοΟνομαΧρηστη"
"\\@mandrakeonline.net."
#: mdkonline:405
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Λάθος κατά την αποστολή των στοιχείων"
#: mdkonline:406
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα λάθος κατά την αποστολή των προσωπικών σας στοιχείων.\n"
"\n"
"Επιλέξτε Επόμενο για ξανασταλούν."
#: mdkonline:412
msgid "Finished"
msgstr "Τέλος"
#: mdkonline:413
msgid ""
"Your upload was successful!\n"
"From now you will receive on security\n"
"and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Η αποστολή ήταν επιτυχής!\n"
"Από εδώ και πέρα θα σας κρατάμε ενήμερους\n"
"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις\n"
"χάρις το MandrakeOnline."
#: mdkonline:430
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
#: mdkonline:436 mdkonline:462
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:451
msgid "Cancel"
msgstr "Ακυρο"
#: mdkonline:460
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να εγκαταλήψετε το MandrakeOnline?\n"
"Για να επιστρέψετε στον βοηθό επιλέξτε 'Ακυρο',\n"
"για τερματισμό επιλέξτε 'Έξοδος'."
#: mdkonline:464
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Να γίνει τερματισμός? - MandrakeOnline"
#: mdkonline:544
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:545
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήρθατε"
#: mdkonline:569
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
|