summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: 0f1a92ed662e98214d45efbf66a0c9a984db5130 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Nick Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-08 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-18 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../mdkapplet:51
msgid "No updates available for your system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:57
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:63
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:69
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:75
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:81
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:87
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:91
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:92
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"

#: ../mdkapplet:93
msgid "Check Updates"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:94
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:95
msgid "Configure Network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:96
#, fuzzy
msgid "Configure Now!"
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"

#: ../mdkapplet:128
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:136
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: ../mdkapplet:138
msgid "Install updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις"

#: ../mdkapplet:139
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"

#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:329
msgid "Available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:140
msgid "Check updates"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:140
#, fuzzy
msgid "Checking ..."
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"

#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:329
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:141
msgid "See logs"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:144
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: ../mdkapplet:147
msgid "Network Connection: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:148
msgid "Down"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:148
msgid "Up"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:151
msgid "New Updates: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:155
msgid "Last check: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:379
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: ../mdkapplet:173
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:174
#, fuzzy
msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
msgstr "  --applet       - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n"

#: ../mdkapplet:175
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:183
#, fuzzy
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"

#: ../mdkapplet:190
#, fuzzy
msgid "Connecting to"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"

#: ../mdkapplet:194
#, fuzzy
msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnline"

#: ../mdkapplet:210
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:214
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:215
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n"

#: ../mdkapplet:216
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:220
msgid "System is up to date\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:308
msgid "No check"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:321
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:324
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:369
#, fuzzy
msgid "Logs"
msgstr "Όνομα χρήστη:          "

#: ../mdkapplet:385
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"

#: ../mdkapplet:411
msgid "About.."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:412
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

#: ../mdkapplet:439
msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:89
msgid "Skip Wizard"
msgstr ""

#: ../mdkonline:103
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:104
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο MandrakeOnline.\n"
"Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n"
"(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n"
"να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n"

#: ../mdkonline:105
#, fuzzy
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:107
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Δεν έχω λογαριασμό στο MandrakeOnline και θέλω να αποκτήσω "

#: ../mdkonline:107
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"

#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131
msgid "Login:"
msgstr "Όνομα χρήστη:          "

#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:               "

#: ../mdkonline:113
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Επαλήθευση Κωδικού:"

#: ../mdkonline:114
msgid "Mail contact:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:121
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandrakelinux"

#: ../mdkonline:127
msgid "Authentification"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: ../mdkonline:128
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για το "
"MandrakeOnline:"

#: ../mdkonline:133
msgid "Machine name:"
msgstr "Όνομα μηχανήματος:          "

#: ../mdkonline:138
#, fuzzy
msgid "Send Configuration"
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"

#: ../mdkonline:139
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Για να επωφεληθείτε από τις υπηρεσίες MandrakeOnline\n"
"θα αποστείλουμε τις ρυθμίσεις σας καθώς και τα εγκατεστημένα πακέτα\n"
"\n"
"Ο οδηγός θα στείλει τώρα τα παρακάτω στοιχεία στην MandrakeSoft:\n"
"1) τα πακέτα που έχετε εγκατεστημένα στο σύστημά σας,\n"
"2) τα στοιχεία των υλικών που αποτελούν τον υπολογιστή σας.\n"
"\n"
"Αν δεν νιώθετε άνετα με αυτό ή δεν θέλετε να επωφεληθείτε από την υπηρεσία "
"επιλέξτε 'Άκυρο'.\n"
"Επιλέγοντας 'Επόμενο', θα μας επιτρέψετε να σας κρατάμε ενήμερους\n"
"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις με προσωπικό e-"
"mail\n"
"Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n"
"www.mandrakeexpert.com\n"
"Και τέλος θα σας προμηθεύσουμε με μια διεύθυνση με το δικό σας "
"ΌνομαΧρήστη@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:249 ../mdkonline:278
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"

#: ../mdkonline:145
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n"
"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:145
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Το MandrakeOnline σας παρέχει τη δυνατότητα αυτοματοποιημένων ενημερώσεων.\n"
"Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες "
"αναβαθμίσεις\n"

#: ../mdkonline:145
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!"

#: ../mdkonline:146
msgid "automated Upgrades"
msgstr "αυτοματοποιημένες Αναβαθμίσεις"

#: ../mdkonline:148
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Ναι θέλω να αυτοματοποιήσω τις αναβαθμίσεις"

#: ../mdkonline:151
msgid "Country:"
msgstr "Χώρα:"

#: ../mdkonline:178
msgid "Creation"
msgstr ""

#: ../mdkonline:178
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:179
msgid "Special characters"
msgstr ""

#: ../mdkonline:179
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:180
msgid "Empty fields"
msgstr ""

#: ../mdkonline:180
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:181
msgid "Email"
msgstr ""

#: ../mdkonline:181
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:182
msgid "Account already exist\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:182
msgid "Change account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:188
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Πρόβλημα στην επικοινωνία με τον διακομιστή \n"

#: ../mdkonline:188
msgid "Server Problem"
msgstr ""

#: ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 ../mdkonline:197
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: ../mdkonline:193
msgid "Please provide a login"
msgstr ""

#: ../mdkonline:195
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν\n"
"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n"

#: ../mdkonline:197
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n"

#: ../mdkonline:227
msgid "Sending configuration..."
msgstr ""

#: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329
msgid "Connection problem"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"

#: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Το MandrakeUpdate δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα "
"ξαναδοκιμάσουμε."

#: ../mdkonline:295
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Τερματίζεται ο Οδηγός\n"

#: ../mdkonline:341
msgid "Wrong password"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"

#: ../mdkonline:341
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Το όνομα ή ο κωδικός πρόσβασης ήταν λάθος.\n"
"Θα πρέπει να το ξαναπληκτρολογήσετε ή θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν "
"λογαριασμό στο MandrakeOnline.\n"
" Στην δεύτερη περίπτωση επιστρέψτε στο πρώτο βήμα για να συνδεθείτε με το "
"MandrakeOnline.\n"
"Σημειώστε ότι θα πρέπει να εισάγετε και το Όνομα μηχανήματος\n"
" (δεκτοί είναι μόνο οι αλφαβητικοί χαρακτήρες)"

#: ../mdkonline:348
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"

#: ../mdkupdate:52
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"έκδοση mdkupdate %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"

#: ../mdkupdate:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:59
#, fuzzy
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n"

#: ../mdkupdate:60
#, fuzzy
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --applet       - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n"

#: ../mdkupdate:270
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο mdkupdate.\n"

#~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Το MandrakeUpdate δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα "
#~ "ξαναδοκιμάσουμε."

#, fuzzy
#~ msgid "Mandrake Online Team"
#~ msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnline"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - χρήση μόνο των ασφαλών μέσων.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - αναλυτική λειτουργία.\n"

#~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
#~ msgstr ""
#~ "Για κάθε πρόβλημα στείλτε ένα μήνυμα στο support@mandrakeonline.net\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο MandrakeOnline, ή θα πρέπει να  "
#~ "ανανεώσετε την εγγραφή σας."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Ίσως το όνομα χρήστη ή ο κωδικός πρόσβασης είναι λάθος "

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του μέσου mdkupdate.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Αφρική"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Ασία"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Αυστραλία"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Ευρώπη"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Βόρια Αμερική"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Νότια Αμερική"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Επόμενο"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Πίσω"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Προειδοποίηση: Δεν έχει επιλεγεί περιηγητής"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Γίνεται η αποστολή των στοιχείων σας"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή των στοιχείων"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε ένα λάθος κατά την αποστολή των προσωπικών σας στοιχείων.\n"
#~ "\n"
#~ "Επιλέξτε Επόμενο για να επαναλάβετε την αποστολή."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Τέλος"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Επιλέξτε τη γεωγραφική σας θέση"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ΟΚ"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Άκυρο"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε το MandrakeOnline;\n"
#~ "Για να επιστρέψετε στο Βοηθό επιλέξτε 'Άκυρο',\n"
#~ "για τερματισμό επιλέξτε  'Έξοδος'."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "Να γίνει οπωσδήποτε τερματισμός; - MandrakeOnline"