summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 34832921626fcf97411358ad81184209d79acafd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# 
# Translators:
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004-2005
# Hartmut Goebel <h.goebel@crazy-compilers.com>, 2014
# psyca, 2014
# Marc Lattemann, 2013-2014
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007
# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005
# Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>, 2008-2010,2013
# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003-2004
# Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001-2003
# Thorsten van Lil <i18n@mandrivauser.de>, 2010
# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014
# Wolfgang Bornath <molch.b@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-07 22:57+0100\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at
#. 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Überprüfe Updates um %s"

#: ../mgaapplet:90
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist aktuell"

#: ../mgaapplet:95
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
msgstr "Konfigurationsproblem des Dienstes. Bitte überprüfen Sie die Log-Datei und senden Sie eine Mail an support@mageiaonline.com"

#: ../mgaapplet:101
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..."

#: ../mgaapplet:106
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar"

#: ../mgaapplet:112
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr "Eine neue Ausgabe der Mageia-Distribution ist erschienen"

#: ../mgaapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Kein Netzwerk. Bitte konfigurieren Sie Ihr Netzwerk"

#: ../mgaapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie auf „Online Webseite“"

#: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-Datenbank ist gesperrt"

#: ../mgaapplet:145
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)"

#: ../mgaapplet:150
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "Kein Medium gefunden. Sie müssen einige Medien mit dem 'Software Medien Manager' hinzufügen"

#: ../mgaapplet:155
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Sie haben schon mindestens ein Update-Medium angegeben, aber momentan\n"
"sind alle diese Medien ausgeschaltet. Sie sollten den Software-Medien-\n"
"Manager ausführen und mindestens eines der Medien aktivieren. (Schalten\n"
"Sie es in der Spalte \"%s\" ein.)\n"
"\n"
"Starten Sie \"%s\" anschließend erneut."

#: ../mgaapplet:160
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Aktualisieren"

#: ../mgaapplet:167
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Überprüfe Updates"

#: ../mgaapplet:168
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netzwerk konfigurieren"

#: ../mgaapplet:169
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Das System aktualisieren"

#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
msgstr "SIGHUP wurde empfangen (vermutlich wurde eine Aktualisierung beendet), das Applet wird neu gestartet."

#: ../mgaapplet:350
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Starte drakconnect\n"

#: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494
#, c-format
msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr "Neue Ausgabe der Mageia-Distribution"

#: ../mgaapplet:362
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"

#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:211
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../mgaapplet:366
#, c-format
msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!"
msgstr "Sie müssen einen Ordner wählen, der dem Super-Administrator gehört!"

#: ../mgaapplet:373
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr "Eine neue Ausgabe der Mageia-Distribution ist erschienen."

#: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Mehr Informationen über diese neue Ausgabe"

#: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Wollen Sie auf die '%s'-Distribution aktualisieren?"

#: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Das nächste Mal nicht mehr Nachfragen"

#: ../mgaapplet:380
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr "Alle Pakete auf einmal herunterladen"

#: ../mgaapplet:381
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr "(Warnung: Es wird viel Speicherplatz benötigt)"

#: ../mgaapplet:386
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr "Pakete werden hierher heruntergeladen:"

#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:199
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159
#: ../mgaapplet_gui.pm:199
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../mgaapplet:406
#, c-format
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
msgstr "Die Wartungsperiode für diese Mageia-Ausgabe ist beendet. Für dieses System werden keine Aktualisierungen mehr geliefert."

#: ../mgaapplet:412
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "Um Ihr System sicher zu erhalten, können Sie:"

#: ../mgaapplet:418
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: ../mgaapplet:419
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr "Sie sollten auf eine neuere Ausgabe der %s-Distribution aktualisieren."

#: ../mgaapplet:428
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr "Ihre Distribution wird nicht länger unterstützt"

#: ../mgaapplet:511
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr "Diese Aktualisierung erfordert eine Netzwerkverbindung mit hoher Bandbreite (Kabel, xDSL,...) und kann mehrere Stunden dauern."

#: ../mgaapplet:513
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr "Es werden rund %s an Daten heruntergeladen."

#: ../mgaapplet:514
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr "Sie sollten alle anderen Programme beenden, bevor sie fortfahren."

#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
" available."
msgstr "Sie sollten Ihr Notebook an das Stromnetz anschließen und wenn möglich eine Ethernet-Verbindung statt einer WLAN-Verbindung verwenden."

#: ../mgaapplet:551
#, c-format
msgid "Launching MageiaUpdate\n"
msgstr "Starte MageiaUpdate\n"

#: ../mgaapplet:569
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Berechne neue Updates...\n"

#: ../mgaapplet:607
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n"

#: ../mgaapplet:634
#, c-format
msgid "Mageia Online %s"
msgstr "Mageia Online %s"

#: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright (C) %s by %s"

#: ../mgaapplet:639
#, c-format
msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr "Durch Mageia Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mageia"

#: ../mgaapplet:641
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online-Webseite"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
#. <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Nicolas Bauer & rastafarii@mandrivauser.de\n_: Oliver Burger & oliver@mandrivauser.de\n"

#: ../mgaapplet:674
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:231
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Mehr Informationen"

#: ../mgaapplet:690
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Quellen hinzufügen"

#: ../mgaapplet:708
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Über..."

#: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Konfigurieren der Aktualisierungen"

#: ../mgaapplet:712
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Immer beim Start ausführen"

#: ../mgaapplet:714
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: ../mgaapplet-config:43
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Füge eine weitere Paketquelle hinzu"

#: ../mgaapplet-config:67
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr "Hier können Sie das Aktualisierungs-Applet einrichten"

#: ../mgaapplet-config:69
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr "Aktualisierungs-Frequenz (Stunden)"

#: ../mgaapplet-config:77
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr "Wartezeit vor der ersten Überprüfung (Minuten)"

#: ../mgaapplet-config:85
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr "Nach neueren \"%s\" Ausgaben suchen"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:86
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr "Auf Ihrem System befindet sich nicht genug freier Speicherplatz in %s für die Aktualisierung (%dMB < %dMB)"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug fehl!"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr "Die Installations-Logs befinden sich in '%s'"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:152
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:156
#, c-format
msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful."
msgstr "Die Aktualisierung auf Mageia Ausgabe %s war erfolgreich."

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:158
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr "Sie müssen Ihr System neustarten."

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:159
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#, c-format
msgid "Unable to download distro list"
msgstr "Die Distributions-Liste kann nicht heruntergeladen werden"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176
#, c-format
msgid "Distribution version %s was not found in the update list"
msgstr "Ausgabe %s der Distribution wurde in der Update-Liste nicht gefunden"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
msgid "Preparation Required"
msgstr "Vorbereitung erforderlich"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
msgid ""
"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n"
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
msgstr "Um Ihr System zu aktualisieren, ist eine Vorbereitung erforderlich.\nSoll diese Vorbereitung jetzt durchgeführt werden?"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
msgstr ""
"Es sind weitere Maßnahmen erforderlich, bevor Sie fortfahren können.\n"
"Mehr Informationen finden sie unter %s"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
msgid "Next Steps"
msgstr "Nächste Schritte"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:227
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr "Die Paketdatenbank ist gesperrt. Bitte schließen Sie andere Anwendungen,die mit der Paketdatenbank arbeiten. (Haben Sie einen anderen Paket-Manager auf einem anderen Desktop laufen oder fügen Sie gerade Pakete hinzu?)."

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Mediums"

#: ../mgaapplet.pm:18
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums"

#: ../mgaapplet_gui.pm:180
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Mehr Informationen über Ihr Benutzerkonto"

#: ../mgaapplet_gui.pm:187
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Ihre E-Mailadresse"

#: ../mgaapplet_gui.pm:188
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Ihr Passwort"

#: ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: ../mgaapplet_gui.pm:212
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Passwort und Mailadresse können nicht leer sein."

#: ../mgaapplet_gui.pm:234
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: ../mgaonline.pm:145
#, c-format
msgid "Mageia Flash"
msgstr "Mageia Flash"

#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160
#, c-format
msgid "Mageia Free"
msgstr "Mageia Free"

#: ../mgaonline.pm:147
#, c-format
msgid "Mageia Mini"
msgstr "Mageia Mini"

#: ../mgaonline.pm:148
#, c-format
msgid "Mageia One"
msgstr "Mageia One"

#: ../mgaonline.pm:161
#, c-format
msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
msgstr "Die 100%%-OpenSource-Distribution, frei verfügbar."

#: ../mgaonline.pm:175
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Distributionsaktualisierung"

#: ../mgaupdate:60
#, c-format
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mgaupdate Version %s\n"
"%s\n"
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter vertrieben werden.\n"
"\n"
"Verwendung:\n"

#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s %s"
msgstr "Copyright (C) %s %s"

#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- Ausgabe dieser Hilfe.\n"

#: ../mgaupdate:67
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mageia Update startet automatisch.\n"

#: ../mgaupdate:68
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- starte mnf-spezifische Skripte.\n"

#: ../mgaupdate:69
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- Mageia Update im Textmodus starten.\n"

#: ../mgaupdate:70
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- protokolliere was gemacht wird\n"

#: ../mgaupdate:100
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Update-Medium nicht möglich.\n"

#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Update Applet Configuration"
msgstr "Konfiguration für Mageia Update starten"

#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt, um die Konfiguration für Mageia Update zu starten"

#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Upgrade Helper"
msgstr "Mageia Upgrade Hilfe starten"

#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt, um die Hilfe für Mageia Upgrade zu starten"

#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Mageia Update starten"

#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt, um Mageia Update zu starten"

#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
msgstr "Mageia Paket-Medien Updater starten"

#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt, um den Mageia Paket-Medien Updater zu starten"