summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: e50ff7a2ef647277cc9da928941693754d6102ca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# Danish translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-21 09:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-14 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: mdkonline:89 mdkonline:180 mdkonline:213
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: mdkonline:90
msgid "Finish"
msgstr "Afslut"

#: mdkonline:91 mdkonline:453
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: mdkonline:92 mdkonline:181 mdkonline:215 mdkonline:217
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

#: mdkonline:146
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Afslutter guiden\n"

#: mdkonline:227
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Advarsel: Ingen netlæser angivet"

#: mdkonline:274 mdkonline:355
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem med forbindelse"

#: mdkonline:274 mdkonline:355
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeOnline kunne ikke kontaktes, prøv venligst igen senere"

#: mdkonline:286
msgid "Wrong password"
msgstr "Forkert adgangskode"

#: mdkonline:286
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrake Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
msgstr ""
"Dit brugernavn eller adgangskode var forkert.\n"
"Enten skal du indtaste det igen, eller også skal du oprette en konto hos "
"MandrakeOnline.\n"
"I sidste tilfælde skal du gå tilbage til det første trin for forbindelse til "
"MandrakeOnline."

#: mdkonline:364
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Velkommen til MandrakeOnline"

#: mdkonline:365
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"På dette trin forventes det at du har en konto på Mandrake Online [1].\n"
"Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n"
"pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n"
"holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige "
"opdateringer.\n"

#: mdkonline:371
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Jeg har ikke en Mandrake Online-konto, og jeg vil gerne "

#: mdkonline:373
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnere"

#: mdkonline:383
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake privatbeskyttelsespolitik"

#: mdkonline:388
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "MandrakeOnline godkendelse"

#: mdkonline:389
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Angiv dit Mandrake Online brugernavn og adgangskode:"

#: mdkonline:391
msgid "Login:"
msgstr "Brugernavn:"

#: mdkonline:391
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: mdkonline:395
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Sender din konfiguration"

#: mdkonline:396
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Dette er din mulighed for at hjælpe os med at forbedre Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Guiden vil nu sende den følgende information til MandrakeSoft:\n"
"1) pakkerne du har installeret på dit system,\n"
"2) din systemkonfiguration.\n"
"\n"
"Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, tryk da 'Annullér'.\n"
"Ved at trykke 'Næste' vil du give os det privilegium at kende mere\n"
"om dig som vores kunde, og det giver os en chance for at holde dig\n"
"informeret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger."

#: mdkonline:403
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Fejl ved sending af oplysninger"

#: mdkonline:404
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Der var en fejl ved sendingen af dine personlige oplysninger\n"
"\n"
"Tryk Næste for at prøve at sende din konfiguration igen."

#: mdkonline:410
msgid "Finished"
msgstr "Afsluttet"

#: mdkonline:411
msgid ""
"Your upload was successfull!\n"
"From now you will receive on security\n"
"and upgrade annoucements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""

#: mdkonline:428
msgid "OK"
msgstr "O.k."

#: mdkonline:434 mdkonline:460
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:449
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

#: mdkonline:458
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Vil du virkelig afbryde MandrakeOnline?\n"
"Tryk 'Annullér' for at vende tilbage til guiden.\n"
"Tryk 'Afslut' for at endeligt afslutte."

#: mdkonline:462
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Virkelig afslut? - MandrakeOnline"

#: mdkonline:534
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:535
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"

#: mdkonline:559
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
#~ msgstr "Dine personlige oplysninger er nu gemt på MdkOnline"