summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 21bf2330f51e4fc50ba5242a1d3bacc16f812af5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
# danish translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-04 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: mdkonline:83
#, fuzzy
msgid "Next  >"
msgstr "  Næste >  "

#: mdkonline:84
msgid "Finish"
msgstr ""

#: mdkonline:85 mdkonline:341
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

#: mdkonline:86
#, fuzzy
msgid "<  Back"
msgstr "  < Tilbage  "

#: mdkonline:192
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr ""

#: mdkonline:225
#, fuzzy
msgid "Wrong password"
msgstr "Adgangskode:"

#: mdkonline:225
msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again"
msgstr ""

#: mdkonline:258
#, fuzzy
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Velkommen til Mandrake Online"

#: mdkonline:259
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"På dette trin forventes det at du har en konto på Mandrake Online [1].\n"
"Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n"
"pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n"
"holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige "
"opdateringer.\n"

#: mdkonline:265
#, fuzzy
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Angiv dit Mandrake Online brugernavn og adgangskode:"

#: mdkonline:267
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: mdkonline:275
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake privatbeskyttelsespolitik"

#: mdkonline:280
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "Mandrake Online godkendelse"

#: mdkonline:281
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Angiv dit Mandrake Online brugernavn og adgangskode:"

#: mdkonline:283
msgid "Login:"
msgstr "Brugernavn:"

#: mdkonline:283
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: mdkonline:287
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Sender din konfiguration"

#: mdkonline:288
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n"
"1) the packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n"
"By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n"
"to learn more about about you as our customer\n"
"and it gives us the chance to keep you informed\n"
"about security updates and useful upgrades."
msgstr ""
"Dette er din mulighed for at hjælpe os med at forbedre Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Guiden vil nu sende den følgende information til MandrakeSoft:\n"
"1) pakkerne du har installeret på dit system,\n"
"2) din systemkonfiguration.\n"
"\n"
"Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, tryk da 'Annullér'.\n"
"Ved at trykke 'Næste' vil du give os det privilegium at kende mere\n"
"om dig som vores kunde, og det giver os en chance for at holde dig\n"
"informeret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger."

#: mdkonline:295
msgid "Error while sending informations"
msgstr ""

#: mdkonline:296
msgid "There was an error while sending your personal informations"
msgstr ""

#: mdkonline:302
msgid "Finished"
msgstr ""

#: mdkonline:303
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr ""

#: mdkonline:320
msgid "OK"
msgstr ""

#: mdkonline:326 mdkonline:352
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:345
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: mdkonline:350
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Vil du virkelig afbryde Mandrake Online?\n"
"Tryk 'Annullér' for at vende tilbage til guiden.\n"
"Tryk 'Afslut' for at endeligt afslutte."

#: mdkonline:354
#, fuzzy
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Virkelig afslut? - Mandrake Online"

#: mdkonline:424
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:425
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"

#: mdkonline:449
msgid "Close"
msgstr ""

#: mdkonline:462
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Afslutter guiden\n"

#~ msgid "Mandrake Online"
#~ msgstr "Mandrake Online"

#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " Annullér "