summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 0b9ae9f02db2162152fcce86d06b0087fbf1f2fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
# Danish translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-18 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Asia"
msgstr "Asien"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../mdkonline_.c:77
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"

#: ../mdkonline_.c:78
msgid "South America"
msgstr "Sydamerika"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: ../mdkonline_.c:99
msgid "Finish"
msgstr "Afslut"

#: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253
#: ../mdkonline_.c:255
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

#: ../mdkonline_.c:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Jeg har ikke en MandrakeOnline-konto, og jeg vil gerne "

#: ../mdkonline_.c:104
msgid "Subscribe"
msgstr "abonnere"

#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Ja, jeg ønsker automatiserede opdateringer"

#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Afslutter guiden\n"

#: ../mdkonline_.c:265
#, fuzzy
msgid "Warning: No browser specified."
msgstr "Advarsel: Ingen netlæser angivet"

#: ../mdkonline_.c:292
#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
msgstr "Tilslutter...\n"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem med forbindelse"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr "MandrakeOnline kunne ikke kontaktes, prøv venligst igen senere"

#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Forkert adgangskode"

#: ../mdkonline_.c:312
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Dit brugernavn eller adgangskode var forkert.\n"
"Enten skal du indtaste det igen, eller også skal du oprette en konto hos "
"MandrakeOnline.\n"
" I sidste tilfælde skal du gå tilbage til det første trin for forbindelse "
"til MandrakeOnline.\n"
"Vær opmærksom på at du også skal angive et maskinnavn \n"
"(Kun bogstaver er tilladt)"

#: ../mdkonline_.c:376
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Velkommen til MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"På dette trin forventes det at du har en konto på MandrakeOnline.\n"
"Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n"
"(pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n"
"holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige "
"opdateringer.\n"

#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake privatbeskyttelsespolitik"

#: ../mdkonline_.c:399
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Angiv dit MandrakeOnline brugernavn, adgangskode og maskinnavn:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Login:"
msgstr "Brugernavn:"

#: ../mdkonline_.c:402
#, fuzzy
msgid "Machine Name:"
msgstr "Maskinnavn:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: ../mdkonline_.c:407
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Sender din konfiguration"

#: ../mdkonline_.c:408
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from "
"this service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"For at kunne få gavn af MandrakeOnline-tjenesterne\n"
"er vi ved at oplægge din konfiguration.\n"
"\n"
"Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n"
"drage nytte af denne tjeneste, så tryk 'Annullér'.\n"
"Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n"
"sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger via individuelle\n"
"epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n"
"supporttjenenester på www.mandrakesupport.com.\n"
"Der vil også blive lavet et epost-alias med dit brugernavn@mandrakeonline."
"net."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Fejl ved sending af oplysninger"

#: ../mdkonline_.c:417
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press 'Next' to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Der var en fejl ved sendingen af dine personlige oplysninger\n"
"\n"
"Tryk Næste for at prøve at sende din konfiguration igen."

#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Afsluttet"

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n"
"og opdateringer takket være MandrakeOnline."

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline tilbyder dig at kunne automatisere opdateringerne.\n"
"Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye opdateringer\n"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Din oplægning lykkedes!"

#: ../mdkonline_.c:429
#, fuzzy
msgid "Automated Upgrades"
msgstr "automatiserede upgraderinger"

#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Vælg din geografiske placering"

#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Læser konfiguration\n"

#: ../mdkonline_.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
msgstr "Kan ikke åbne denne fil for læsning: %s"

#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
msgstr "O.k."

#: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

#: ../mdkonline_.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Vil du virkelig afbryde MandrakeOnline?\n"
"Tryk 'Annullér' for at vende tilbage til guiden.\n"
"Tryk 'Afslut' for at endeligt afslutte."

#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Virkelig afslut? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: ../mdkupdate_.c:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dette er frit programmel og må distribueres ifølge vilkårene i GNU GPL.\n"
"\n"
"brug:\n"

#: ../mdkupdate_.c:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - print denne hjælpebesked.\n"

#: ../mdkupdate_.c:58
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - brug kun sikkerhedsmeddia.\n"

#: ../mdkupdate_.c:59
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:60
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - mange beskeder.\n"

#: ../mdkupdate_.c:175
#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeUpdate kunne ikke kontakte stedet, vil vil prøve igen"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
"Ved alle problemer bedes du sende post til support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Du har brug for en konto hos MandrakeOnline, eller opdatere dit abonnement"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Dit brugernavn eller din adgangskode kan være forkert"

#: ../mdkupdate_.c:214
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:216
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""

#~ msgid "wget is missing\n"
#~ msgstr "wget mangler\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye "
#~ "opdateringer\n"