1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 20:53-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../mdkapplet:61
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol"
#: ../mdkapplet:67
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Problemau ffurfweddu'r gwasanaethwr. Gwiriwch gofnodion ac anfon e-byst at "
"support@mandrakeonline.net"
#: ../mdkapplet:73
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Mae'r system yn brysur. Arhoswch..."
#: ../mdkapplet:79
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Mae diweddariadau newydd ar gael ar gyfer eich system"
#: ../mdkapplet:85
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Nid yw'r gwasanaeth wedi ei ffurfweddu. Cliciwch \"Ffurfweddu'r gwasanaeth\""
#: ../mdkapplet:91
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Nid yw'r rhwydwaith ar gael. Ffurfweddwch eich rhwydwaith"
#: ../mdkapplet:97
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"Gwefan Ar-lein\""
#: ../mdkapplet:103
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157
msgid "Install updates"
msgstr "Gosod diweddariadau"
#: ../mdkapplet:109
msgid "Configure the service"
msgstr "Ffurfweddu'r gwasanaeth"
#: ../mdkapplet:110
msgid "Check Updates"
msgstr "Gwirio Diweddariad"
#: ../mdkapplet:111
msgid "Online WebSite"
msgstr "Safle Gwe Ar-lein"
#: ../mdkapplet:112
msgid "Configure Network"
msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith"
#: ../mdkapplet:113
msgid "Configure Now!"
msgstr "Ffurfweddu!"
#: ../mdkapplet:145
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandrakelinux"
#: ../mdkapplet:155
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"
#: ../mdkapplet:158
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"
#: ../mdkapplet:159
msgid "Check updates"
msgstr "Gwirio diweddariad"
#: ../mdkapplet:160
msgid "See logs"
msgstr "Darllen cofnodion"
#: ../mdkapplet:163
msgid "Status"
msgstr "Statws"
#: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422
msgid "Close"
msgstr "Cau"
#: ../mdkapplet:202
msgid "Down"
msgstr "Lawr"
#: ../mdkapplet:202
msgid "Network Connection: "
msgstr "Cyswllt Rhwydwaith:"
#: ../mdkapplet:202
msgid "Up"
msgstr "Fyny"
#: ../mdkapplet:203
msgid "Last check: "
msgstr "Gwiriad diwethaf:"
#: ../mdkapplet:204
msgid "Updates: "
msgstr "Diweddariadau:"
#: ../mdkapplet:208
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Cychwyn drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:212
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Cychwyn mdkupdate --applet\n"
#: ../mdkapplet:216
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mae Mandrakeonline i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..."
#: ../mdkapplet:224
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Cyfrifo diweddariadau newydd...\n"
#: ../mdkapplet:226
msgid "Connecting to"
msgstr "Cysylltu â"
#: ../mdkapplet:249
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n"
#: ../mdkapplet:253
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:254
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:255
msgid "Unknown state"
msgstr "Cyflwr anhysbys"
#: ../mdkapplet:256
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr ""
"Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle Mandrakeonline\n"
#: ../mdkapplet:257
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Y cyfrinair anghywir\n"
#: ../mdkapplet:258
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Gweithred, gwestai neu fewngofnod anghywir.\n"
#: ../mdkapplet:259
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Mae rhywbeth o'i le ar osodiadau eich rhwydwaith (gwiriwch eich llwybr, mur "
"cadarn neu osodiadau dirprwy)\n"
#: ../mdkapplet:263
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n"
#: ../mdkapplet:348
msgid "No check"
msgstr "Dim gwiriad"
#: ../mdkapplet:361
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n"
#: ../mdkapplet:364
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Gwirio ffeil ffurfweddiad: Nid yw ar gael\n"
#: ../mdkapplet:412
msgid "Logs"
msgstr "Cofnodion"
#: ../mdkapplet:428
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"
#: ../mdkapplet:455
msgid "About..."
msgstr "Ynghylch..."
#: ../mdkapplet:456
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Cychwyn wrth gychwyn"
#: ../mdkapplet:458
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"
#: ../mdkonline:88
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"
#: ../mdkonline:88
msgid "Previous"
msgstr "Blaenorol"
#: ../mdkonline:88
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Osgoi'r Dewin"
#: ../mdkonline:102
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "Croeso i Mandrakeonline "
#: ../mdkonline:103
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Bydd y cynorthwyydd yn eich helpu i lwytho'ch ffurfweddiad i fyny\n"
"(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata canolog er\n"
"mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol.\n"
#: ../mdkonline:104
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Creu cyfrif Mandrakeonline "
#: ../mdkonline:106
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
msgstr "Nid oes gennyf gyfrif Mandrakeonline ac mi rydw i eisiau"
#: ../mdkonline:106
msgid "Subscribe"
msgstr "Tanysgrifio"
#: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130
msgid "Login:"
msgstr "Mewngofnod:"
#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"
#: ../mdkonline:112
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:"
#: ../mdkonline:113
msgid "Mail contact:"
msgstr "Cyswllt E-bost"
#: ../mdkonline:120
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Polisi Preifatrwydd Mandrakelinux"
#: ../mdkonline:126
msgid "Authentification"
msgstr "Dilysu"
#: ../mdkonline:127
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Rhowch eich mewngofnod Mandrakeonline, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :"
#: ../mdkonline:132
msgid "Machine name:"
msgstr "Enw'r peiriant:"
#: ../mdkonline:137
msgid "Send Configuration"
msgstr "Anfon Ffurfweddiad"
#: ../mdkonline:138
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Er mwyn manteisio ar wasanaethau Mandrakeonline,\n"
"rydym ar fin llwytho eich ffurfweddiad i fyny.\n"
"\n"
"Bydd y Dewin yn anfon y wybodaeth ganlynol at Mandrakesoft:\n"
"1) rhestr y pecynnau sydd ar eich system,\n"
"2) ffurfweddiad eich caledwedd\n"
"\n"
"Os nad ydych yn gysurus gyda hyn, neu heb fod eisiau manteisio ar y "
"gwasanaeth\n"
"cliciwch 'Diddymu'. Drwy glicio 'Nesaf' rydych yn caniatáu i ni eich hysbysu "
"am\n"
"ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol drwy hysbysiadau e-bost personol.\n"
"Hefyd, byddwch yn manteisio ar wasanaeth cefnogaeth ratach gan\n"
"www.mandrakeexpert.com. Yn olaf, bydd enw e-bost \n"
"gyda eich enw defnyddiwr@mandrakeonline.net yn cael ei ddarparu ar eich "
"cyfer."
#: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238
msgid "Finish"
msgstr "Gorffen"
#: ../mdkonline:144
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n"
"diogelwch a diweddariadau gan Mandrakeonline."
#: ../mdkonline:144
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mae MandrakeOnline yn cynnig y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n"
"Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu diweddariadau.\n"
#: ../mdkonline:144
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Roedd eich llwytho i fyny'n llwyddiant!"
#: ../mdkonline:145
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Diweddariadau awtomatig"
#: ../mdkonline:150
msgid "Country:"
msgstr "Gwlad:"
#: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
#: ../mdkonline:184
msgid "Please provide a login"
msgstr "Rhowch fewngofnod"
#: ../mdkonline:186
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu\n"
"Ceisiwch eto\n"
#: ../mdkonline:188
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nid yw'n gyfeiriad e-bost dilys!\n"
#: ../mdkonline:200
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Darllen ffurfweddiad\n"
#: ../mdkonline:205
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Anfon ffurfweddiad..."
#: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem cysylltu"
#: ../mdkonline:214
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Mae problem yn digwydd wrth lwytho ffeiliau i fyny, ceisiwch eto."
#: ../mdkonline:255
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Gadael y Dewin\n"
#: ../mdkonline:279
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Methu cysylltu â Mandrakeonline, ceisiwch eto'n nes ymlaen"
#: ../mdkonline:291
msgid "Wrong password"
msgstr "Y cyfrinair anghywir"
#: ../mdkonline:291
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Mae eich mewngofnod neu gyfrinair yn anghywir\n"
"Un ai rhaid i chi ei ail deipio neu greu cyfrif Mandrakeonline newydd.\n"
"Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â Mandrakeonline.\n"
"cofiwch y bydd angen darparu enw Peiriant \n"
"(gyda dim ond llythrennau)"
#: ../mdkupdate:51
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"fersiwn %s mdkupdate \n"
"Hawlfraint (H) %s Mandrakesoft.\n"
"Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"defnydd:\n"
#: ../mdkupdate:56
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - argraffu'r neges cymorth hon.\n"
#: ../mdkupdate:57
msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr " --auto - cychwyn Mandrakeupdate yn awtomatig\n"
#: ../mdkupdate:58
msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr " --applet - cychwyn Mandrakeupdate.\n"
#: ../mdkupdate:59
msgid " --update - Update keys\n"
msgstr " --update - Allwedd diweddaru\n"
|