summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 9c5f2d2369efdfbe5e8a17cb599d8ed5862dd2ec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
# Czech translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-24 16:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-16 10:59GMT+02:00\n"
"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: mdkonline:89 mdkonline:180 mdkonline:213
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: mdkonline:90
msgid "Finish"
msgstr "Hotovo"

#: mdkonline:91 mdkonline:453
msgid "Quit"
msgstr "Konec"

#: mdkonline:92 mdkonline:181 mdkonline:215 mdkonline:217
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: mdkonline:146
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Ukončuji průvodce\n"

#: mdkonline:227
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Varování: Není zvolen prohlížeč"

#: mdkonline:274 mdkonline:355
msgid "Connection problem"
msgstr "Problémy při spojení"

#: mdkonline:274 mdkonline:355
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Nelze kontaktovat službu MandrakeOnline, zkuste to prosím později"

#: mdkonline:286
msgid "Wrong password"
msgstr "Špatné heslo"

#: mdkonline:286
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Přihlašovací jméno nebo heslo je špatné.\n"
"Buď je zkusíte znova zadat nebo potřebujete vytvořit účet na sluřbě Mandrake "
"Online.\n"
" Ve druhém případě se vrátťe na první krok pro opětovné připojení k Mandrake "
"Online."

#: mdkonline:364
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Vítá vás MandrakeOnline"

#: mdkonline:365
#, fuzzy
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"V tomto kroku se předpokládá, že máte účet na Mandrake Online [1].\n"
"Tento průvodce umožní nahrát konfiguraci\n"
"(konfigurace hardware, seznam balíčků) do centrální databáze,\n"
"kdy budete ihned informováni o všech bezpečnostních a dalších\n"
"potřebných aktualizacích.\n"

#: mdkonline:371
#, fuzzy
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nemám účet na Mandrake Online a chci si se "

#: mdkonline:373
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit"

#: mdkonline:383
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Ochrana soukromí firmy MandrakeSoft"

#: mdkonline:388
#, fuzzy
msgid "Authentification"
msgstr "Ověřování pro MandrakeOnline"

#: mdkonline:389
#, fuzzy
msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
msgstr "Zadejte jméno a heslo pro Mandrake Online:"

#: mdkonline:391
msgid "Login:"
msgstr "Jméno:"

#: mdkonline:391
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: mdkonline:395
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Poslat konfiguraci"

#: mdkonline:396
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Zde můžete významně pomoci vylepšit Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Průvodce nyní pošle tyto informace do firmy MandrakeSoft:\n"
"1) seznam balíčků, které máte nainstalovány 2) vaši konfiguraci hardware.\n"
"\n"
"Pokud s tím nesouhlasíte, stiskněte 'Zrušit'.\n"
"Pokud stisknete 'Další', udělujete nám právo využít získaných\n"
"informací jako našeho zákazníka a dáte nám možnost vás \n"
"informovat o všech bezpečnostních a potřebných aktualizacích. "

#: mdkonline:403
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Chyba při zasílání informací"

#: mdkonline:404
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Při zasílání osobních informací se vyskytla chyba.\n"
"\n"
"Stiskněte tlačítko Další pro další pokus o zaslání informací"

#: mdkonline:410
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"

#: mdkonline:411
msgid ""
"Your upload was successful!\n"
"From now you will receive on security\n"
"and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""

#: mdkonline:428
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: mdkonline:434 mdkonline:460
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#: mdkonline:449
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: mdkonline:458
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Chcete opravdu ukončit MandrakeOnline?\n"
"Pro návrat do průvodce stiskněte 'Zrušit',\n"
"pokud chcete skončit, stiskněte 'Konec'."

#: mdkonline:462
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Skutečně skončit? - MandrakeOnline"

#: mdkonline:534
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#: mdkonline:535
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"

#: mdkonline:559
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
#~ msgstr "Vaše osobní informce byly uloženy v MdkOnline"