summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 5953b7080283bc913fffb867f2ac61911cd6d3a7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
# Translation of cs.po to Czech
# Translation of mdkonline-cs.po to Czech
# Czech translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 00:39+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../mdkapplet:64
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je plně aktuální"

#: ../mdkapplet:70
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na "
"support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:76
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Systém je zaneprázdněn. Počkejte..."

#: ../mdkapplet:82
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace"

#: ../mdkapplet:88
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Služba není nastavena. Klikněte prosím na \"Nastavit službu\""

#: ../mdkapplet:94
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Síť není dostupná. Nastavte prosím vaši síť"

#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Služba není aktivována. Klikněte prosím na \"Online webové stránky\""

#: ../mdkapplet:106
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)"

#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalovat aktualizace"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Nastavit službu"

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"

#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91
#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím počkejte"

#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online webové stránky"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavit síť"

#: ../mdkapplet:118
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastavit teď!"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Aplet pro aktualizace Mandriva Linux"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Prohlížet záznamy"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Připojení k síti: "

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Připojeno"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Není"

#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Poslední kontrola: "

#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Název počítače:"

#: ../mdkapplet:207
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aktualizace: "

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Spouští se drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:215
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Spouští se mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:218
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online vypadá, že je přeinstalováno, znovu nahrávám aplet...."

#: ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Vyhledávám nové aktualizace...\n"

#: ../mdkapplet:231
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Připojuji se k"

#: ../mdkapplet:242
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Odpověď od serveru Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Zjišťuji... Aktualizace jsou dostupné\n"

#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Služba nepodporuje vývojovou verzi"

#: ../mdkapplet:266
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Služba nepodporuje přiliš starou verzi"

#: ../mdkapplet:267
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Neznámý stav"

#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online služby jsou vypnuty. Kontaktujte stránky Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Špatné heslo\n"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Chybná akce nebo počítač nebo přihlášení.\n"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"S vaším nastavením sítě není něco v pořádku (zkontrolujte nastavení "
"směrování, firewallu nebo proxy)\n"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
"Při připojování se k serveru se vyskytl problém, kontaktuje prosím tým "
"technické podpory"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systém je aktuální\n"

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nezjištěno"

#: ../mdkapplet:320
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontroluji soubor s nastavením: Nenalezen\n"

#: ../mdkapplet:323
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n"

#: ../mdkapplet:371
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

#: ../mdkapplet:414
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O aplikaci..."

#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vždy spustit při startu"

#: ../mdkapplet:417
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Konec"

#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Už mám účet"

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Chci se zaregistrovat"

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Pan"

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Paní"

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Slečna"

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Načíst konfiguraci\n"

#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Posílám konfiguraci..."

#: ../mdkonline:102
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Tento průvodce umožní nahrát konfiguraci\n"
"(konfigurace hardware, seznam balíčků) do centrální databáze,\n"
"kdy budete ihned informováni o všech bezpečnostních a dalších\n"
"potřebných aktualizacích.\n"

#: ../mdkonline:107
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Vytvoření nebo ověření účtu"

#: ../mdkonline:112
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Zadejte jméno, heslo a název počítače pro Mandriva Online:"

#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Emailová adresa:"

#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Název počítače musí být dlouhý 1 až 40 alfanumerických znaků"

#: ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Připojuji se k webovým stránkám Mandriva Online..."

#: ../mdkonline:137
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Pokud chcete využívat službu Mandriva Online,\n"
"je potřebné zaslat na server vaši konfiguraci.\n"
"\n"
"Průvodce nyní pošle následující informace do společnosti Mandriva:\n"
"1) seznam balíčků, které máte nainstalovány na počítači,\n"
"2) vaši konfiguraci hardware.\n"
"\n"
"Pokud s tím nesouhlasíte, nebo nechcete využít tuto službu,\n"
"stiskněte tlačítko 'Zrušit'. Pokud stisknete tlačítko 'Další', dáváte nám "
"možnost vás\n"
"informovat o bezpečnostních nebo užitečných aktualizacích pomocí\n"
"personalizovaného emailového upozornění.\n"
"Můžete také využít snížených cen služeb placené podpory na\n"
"www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Vytvořit účet na Mandriva Online"

#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Pozdrav:"

#: ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Jméno:"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Příjmení:"

#: ../mdkonline:160
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdit heslo:"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Hesla se neshodují\n"
"Zkuste to prosím znovu\n"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Vyplňte prosím každé pole"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neplatná emailová adresa!\n"

#: ../mdkonline:173
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Účet na Mandriva Online byl úspěšně vytvořen.\n"
"Klikněte prosím na \"Další\" a přihlaste se a nahrajte své nastavení\n"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Zaslání informací proběhlo úspěšně!"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Od této chvíle budete díky službě Mandriva Online\n"
"informováni o bezpečnostních a dalších aktualizacích."

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online nabízí možnost automatizovat aktualizace.\n"
"Program, který bude běžet v systému a čekat na aktualizace\n"

#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problémy při spojení"

#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Při nahrávání souborů se vyskytl problém, zkuste to prosím znovu"

#: ../mdkonline:190
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Váš účet na Mandriva Online byl úspěšně nastaven\n"

#: ../mdkonline:223
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Informace o nastavení byly poslány úspěšně"

#: ../mdkonline:224
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problém při posílání nastavení"

#: ../mdkonline:226
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"Nelze se připojit k webovým stránkám mandrivaonline: chybné přihlášení či "
"heslo nebo špatně nastavený firewall či router"

#: ../mdkonline.pm:95
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Bezpečnostní chyba"

#: ../mdkonline.pm:95
#, c-format
msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
msgstr "Nezabezpečené volání: Metoda je dostupná pouze pomocí HTTPS"

#: ../mdkonline.pm:96
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databáze"

#: ../mdkonline.pm:96
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Server s databází selhal\n"
"Zkuste to prosím později"

#: ../mdkonline.pm:97
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Chyba registrace"

#: ../mdkonline.pm:97
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Některé parametry chybí"

#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Chyba hesla"

#: ../mdkonline.pm:98
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Špatné heslo"

#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Chyba přihlášení"

#: ../mdkonline.pm:99
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"Zadaný email se již používá\n"
"Zadejte prosím jiný\n"

#: ../mdkonline.pm:100
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "Zadaný email je neplatný nebo zakázaný"

#: ../mdkonline.pm:101
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"Pole s emailovou adresou je prázdné\n"
"Zadejte ji prosím"

#: ../mdkonline.pm:102
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Chyba omezení"

#: ../mdkonline.pm:102
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Přístup k databázi zakázán"

#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Chyba služby"

#: ../mdkonline.pm:103
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Webové služby společnosti Mandriva jsou momentálně nedostupné\n"
"Zkuste to prosím znovu později"

#: ../mdkonline.pm:104
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Hesla se neshodují"

#: ../mdkonline.pm:105
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Webové služby společnosti Mandriva jsou právě v režimu údržby\n"
"Zkuste to prosím znovu později"

#: ../mdkonline.pm:106
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Uživatel zakázán"

#: ../mdkonline.pm:106
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "Uživatelský účet u webových služeb společnosti Mandriva zakázán"

#: ../mdkonline.pm:107
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Chyba připojení"

#: ../mdkonline.pm:107
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "K webovým službám společnosti Mandriva se nelze připojit"

#: ../mdkupdate:61
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"MDKUpdate verze %s\n"
"Copyright ©%s Mandriva.\n"
"Toto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Použití:\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - vytiskne tuto nápovědu.\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - automatické spuštění Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - spustí Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf          - launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf          - spustí skripty specifické pro MNF.\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --noX          - text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX          - textová verze Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "Nebyl nalezen soubor %s. Spusťte prosím nejprve průvodce pro Mandriva Online"

#: ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"Službě Mandriva Update se nepodařilo připojit k serveru, zkuste to prosím "
"znovu."

#: ../mdkupdate:154
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Vyberte, které balíčky by se měly nainstalovat, a stiskněte Ok"

#: ../mdkupdate:176
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instaluji balíčky...\n"

#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"