1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
|
# Bosnian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001..
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-11 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-21 22:50GMT\n"
"Last-Translator: Amila Akagic <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: bosnian <lokal-subscribe@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: mdkonline:71
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: mdkonline:72
msgid "Asia"
msgstr "Azija"
#: mdkonline:73
msgid "Australia"
msgstr "Australija"
#: mdkonline:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: mdkonline:75
msgid "USA"
msgstr "SAD"
#: mdkonline:76
msgid "South America"
msgstr "Južna Amerika"
#: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
#: mdkonline:98
msgid "Finish"
msgstr "Kraj"
#: mdkonline:99 mdkonline:548
msgid "Quit"
msgstr "Završi"
#: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#: mdkonline:102
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nemam MandrakeOnline account i želim "
#: mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Upiši se"
#: mdkonline:119
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Da, želim automatizovani update"
#: mdkonline:164
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n"
#: mdkonline:262
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen"
#: mdkonline:289
#, fuzzy
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Problem sa konekcijom"
#: mdkonline:297 mdkonline:360
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem sa konekcijom"
#: mdkonline:297 mdkonline:360
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeOnline nije mogao biti kontaktiran, molim pokušajte ponovo kasnije"
#: mdkonline:309
msgid "Wrong password"
msgstr "Pogrešna šifra"
#: mdkonline:309
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Vaše korisničko ime ili šifra nije ispravna.\n"
"Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na MandrakeOnline.\n"
" Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na "
"MandrakeOnline."
#: mdkonline:368
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Dobro došli na MandrakeOnline"
#: mdkonline:369
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Na ovom koraku vi bi trebali imati account na MandrakeOnline [1].\n"
"Ovaj asistent će vam pomoći da pošaljete vaša podešavanja\n"
"(pakete, hardware-ska podešavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n"
"bi vas mogli informisali o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n"
#: mdkonline:386
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Privacy Policy"
#: mdkonline:391
msgid "Authentification"
msgstr "Autentifikacija"
#: mdkonline:392
#, fuzzy
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Upišite svoje MandrakeOnline korisničko ime i šifru:"
#: mdkonline:394
msgid "Login:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: mdkonline:394
msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"
#: mdkonline:394
msgid "Machine name:"
msgstr ""
#: mdkonline:398
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Šaljem vaša podešavanja"
#: mdkonline:399
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Da bi imali koristi od MandrakeOnline servisa,\n"
"mi ćemo poslati vaša podešavanja.\n"
"\n"
"Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije MandrakeSoft-u:\n"
"1) listu paketa koje imate instalirane na sistemu,\n"
"2) vaša hardware-ska podešavanja.\n"
"\n"
"Ako vam se ideja ne sviđa, ili ne želite koristiti ovaj servis,\n"
"molim pritisnite 'Odustani'. Ukoliko pritisnete 'Sljedeći', dozvolit ćete "
"nam da Vas obavještavamo\n"
"o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama preko personalizovanih e-"
"mail upozorenja. Furthermore, you benefit from discounted paid support "
"services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
#: mdkonline:407
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Greška prilikom slanja informacija"
#: mdkonline:408
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Javila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija. \n"
"Pritisnite Sljedeći da ponovo pokušate i pošalje svoja podešavanja ponovo."
#: mdkonline:414
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"
#: mdkonline:415
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Vaš upload bio je uspješan!"
#: mdkonline:415
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Od sada ćete primati obavještenja o\n"
"sigurnosti i nadogradnjama zahvaljujući MandrakeOnline."
#: mdkonline:415
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr "MandrakeOnline daje vam priliku da automatizirate update."
#: mdkonline:415
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Program će se regularno pokrenuti na vašem sistemu i čekati nove update-e\n"
#: mdkonline:420
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatizovna nadogradnja"
#: mdkonline:431
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Izaberite vašu geografsku lokaciju"
#: mdkonline:463
#, fuzzy
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Šaljem vaša podešavanja"
#: mdkonline:490
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "ne mogu otvoriti ovu datoteku za čitanje: %s"
#: mdkonline:523
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: mdkonline:529 mdkonline:555
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"
#: mdkonline:544
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: mdkonline:553
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n"
"Da se vratite na Čarobnjaka pritisnite 'Odustani',\n"
"da prekinete pritisnite 'Završi'."
#: mdkonline:557
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline"
#: mdkonline:635
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"
#: mdkonline:636
msgid "Welcome"
msgstr "Dobro došli"
#: mdkonline:660
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#~ msgid "I want this (local) user to get email alerts"
#~ msgstr "Želim da ovaj (lokalni) korisnik prima email upozorenja"
|