1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
|
# Bosnian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001..
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 09:20GMT\n"
"Last-Translator: Amila Akagic <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: bosnian <lokal-subscribe@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: mdkonline:69
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: mdkonline:70
msgid "Asia"
msgstr "Azija"
#: mdkonline:71
msgid "Australia"
msgstr "Australija"
#: mdkonline:72
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: mdkonline:73
#, fuzzy
msgid "North America"
msgstr "Južna Amerika"
#: mdkonline:74
msgid "South America"
msgstr "Južna Amerika"
#: mdkonline:94 mdkonline:213 mdkonline:246
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
#: mdkonline:95
msgid "Finish"
msgstr "Kraj"
#: mdkonline:96 mdkonline:536
msgid "Quit"
msgstr "Završi"
#: mdkonline:97 mdkonline:214 mdkonline:248 mdkonline:250
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#: mdkonline:99
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nemam MandrakeOnline account i želim "
#: mdkonline:100
msgid "Subscribe"
msgstr "Upiši se"
#: mdkonline:116
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Da, želim automatizovani update"
#: mdkonline:162
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n"
#: mdkonline:260
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen"
#: mdkonline:287
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Konektujem ...\n"
#: mdkonline:295 mdkonline:358
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem sa konekcijom"
#: mdkonline:295 mdkonline:358
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeOnline nije mogao biti kontaktiran, molim pokušajte ponovo kasnije"
#: mdkonline:307
msgid "Wrong password"
msgstr "Pogrešna šifra"
#: mdkonline:307
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Vaše korisničko ime ili šifra nije ispravna.\n"
"Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na MandrakeOnline.\n"
" Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na "
"MandrakeOnline. Upamtite da morate unijeti i naziv mašine \n"
" (unesite samo alfabetske znakove)"
#: mdkonline:366
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Dobro došli na MandrakeOnline"
#: mdkonline:367
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Na ovom koraku vi bi trebali imati account na MandrakeOnline [1].\n"
"Ovaj asistent će vam pomoći da pošaljete vaša podešavanja\n"
"(pakete, hardware-ska podešavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n"
"bi vas mogli informisali o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n"
#: mdkonline:384
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Privacy Policy"
#: mdkonline:389
msgid "Authentification"
msgstr "Autentifikacija"
#: mdkonline:390
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Upišite svoje MandrakeOnline korisničko ime, šifru i naziv mašine:"
#: mdkonline:392
msgid "Login:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: mdkonline:392
msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"
#: mdkonline:392
msgid "Machine name:"
msgstr "Naziv mašine:"
#: mdkonline:397
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Šaljem vaša podešavanja"
#: mdkonline:398
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Da bi imali koristi od MandrakeOnline servisa,\n"
"mi ćemo poslati vaša podešavanja.\n"
"\n"
"Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije MandrakeSoft-u:\n"
"1) listu paketa koje imate instalirane na sistemu,\n"
"2) vaša hardware-ska podešavanja.\n"
"\n"
"Ako vam se ideja ne sviđa, ili ne želite koristiti ovaj servis,\n"
"molim pritisnite 'Odustani'. Ukoliko pritisnete 'Sljedeći', dozvolit ćete "
"nam da Vas obavještavamo\n"
"o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama preko personalizovanih e-"
"mail upozorenja. Furthermore, you benefit from discounted paid support "
"services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
#: mdkonline:406
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Greška prilikom slanja informacija"
#: mdkonline:407
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Javila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija. \n"
"Pritisnite Sljedeći da ponovo pokušate i pošalje svoja podešavanja ponovo."
#: mdkonline:413
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"
#: mdkonline:414
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Vaš upload bio je uspješan!"
#: mdkonline:414
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Od sada ćete primati obavještenja o\n"
"sigurnosti i nadogradnjama zahvaljujući MandrakeOnline."
#: mdkonline:414
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr "MandrakeOnline daje vam priliku da automatizirate update."
#: mdkonline:414
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Program će se regularno pokrenuti na vašem sistemu i čekati nove update-e\n"
#: mdkonline:419
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatizovna nadogradnja"
#: mdkonline:426
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Izaberite vašu geografsku lokaciju"
#: mdkonline:444
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Čitam konfiguraciju\n"
#: mdkonline:471
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "ne mogu otvoriti ovu datoteku za čitanje: %s"
#: mdkonline:511
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: mdkonline:517 mdkonline:543
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"
#: mdkonline:532
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: mdkonline:541
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n"
"Da se vratite na Čarobnjaka pritisnite 'Odustani',\n"
"da prekinete pritisnite 'Završi'."
#: mdkonline:545
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline"
#: mdkonline:623
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"
#: mdkonline:624
msgid "Welcome"
msgstr "Dobro došli"
#: mdkonline:648
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "SAD"
|