summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/br.po
blob: 85de2b469cd95a5ada751f24635313fd55eabb05 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
Diffstat (limited to 'mdk-stage1/dietlibc/sparc/strlen.S')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
'#n207'>207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778
# mdkonline e brezhoneg
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2005-2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: brezhoneg <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:68
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:76
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Bremañaet eo ho reiziad"

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù hegerz ..."

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:104
#, c-format
msgid ""
"This version of the distribution is no longer supported. There will be no "
"further updates. You should upgrade to a newer version of the %s "
"distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Marv eo ar rouedad. Kefluniañ anezhañ mar plij"

#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "N'eo ket bev ar servij. Klikit ouzh « Lec'hienn gwiad Online » mar plij"

#: ../mdkapplet:126 ../mdkapplet:132
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "krouilhet eo stlennvon urpmi"

#: ../mdkapplet:137
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Bevaatet "

#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Fazi en ur bremañaat ar medium"

#: ../mdkapplet:210 ../mdkapplet:672
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Bremañaat"

#: ../mdkapplet:211 ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Kefluniañ ar rouedad"

#: ../mdkapplet:215
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:405
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "O loc'hañ drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:410 ../mdkapplet:431
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:414
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:420 ../mdkapplet:786 ../mdkapplet:812
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:421 ../mdkapplet:457 ../mdkapplet:787 ../mdkapplet:813
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:88
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "A heul"

#: ../mdkapplet:421 ../mdkapplet:457 ../mdkapplet:787 ../mdkapplet:813
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:88
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:454
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:480
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "O loc'hañ MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:501
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:593
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Bremañaet eo ar reiziad\n"

#: ../mdkapplet:621
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:663
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ho evezh"

#: ../mdkapplet:666 ../mdkapplet:674 ../mdkapplet:676
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:155
#: ../mdkapplet-restricted-helper:160
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:678
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:693
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "A-brepoz ..."

#: ../mdkapplet:697
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:698
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s gant Mandriva"

#: ../mdkapplet:701
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:703
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Lec'hienn gwiad Online"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:708
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:717 ../mdkapplet-config:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "O lenn ar gefluniadur\n"

#: ../mdkapplet:719
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Loc'hañ atav pa loc'her ar reizhiad"

#: ../mdkapplet:721
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kuitaat"

#: ../mdkapplet:771 ../mdkapplet:781 ../mdkapplet:802 ../mdkapplet:807
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:773
#, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva PowerPack"

#: ../mdkapplet:774 ../mdkapplet:810
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:783 ../mdkapplet:809
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:785 ../mdkapplet:811
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:42 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:73
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150 ../mdkapplet-restricted-helper:61
#: ../mdkapplet-restricted-helper:73 ../mdkapplet-restricted-helper:150
#: ../mdkapplet-restricted-helper:155
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:62
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:64
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:71
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 ../mdkapplet-restricted-helper:74
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78 ../mdkapplet-restricted-helper:78
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81 ../mdkapplet-restricted-helper:81
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82 ../mdkapplet-restricted-helper:82
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Ho tremenger"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86 ../mdkapplet-restricted-helper:86
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Kollet eo an tremenger"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:126
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:163 ../mdkapplet-restricted-helper:96
#: ../mdkapplet-restricted-helper:126 ../mdkapplet-restricted-helper:168
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 ../mdkapplet-upgrade-helper:120
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:172 ../mdkapplet-upgrade-helper:209
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fazi"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 ../mdkapplet-restricted-helper:96
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:126
#: ../mdkapplet-restricted-helper:126
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ur fazi zo bet"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:137
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:138
#: ../mdkapplet-restricted-helper:142 ../mdkapplet-restricted-helper:143
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:138
#: ../mdkapplet-restricted-helper:143
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Mat eo"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:151
#: ../mdkapplet-restricted-helper:156
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:157
#: ../mdkapplet-restricted-helper:162
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:163
#: ../mdkapplet-restricted-helper:168
#, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "Fazi en ur ouzhpennañ ar medium"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:210
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Sac'het eo ar staliadur"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Adklask"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:138
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gourc'hemennoù"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:144
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Adlañsañ"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:175
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:211
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fazi en ur grouiñ ar medium"

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"arveriadur :\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ya"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "N'eo ket"

#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "Bremañaet eo ar pakadoù"

#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "N'hell ket bet digoret stlennvon urpmi"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "O kevreañ ouzh"

#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Fazi surantez"

#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Fazi stlennvon"

#~ msgid ""
#~ "Server Database failed\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Sac'het eo stlennvon ar servijer\n"
#~ "Klask adarre diwezhatoc'h mar plij"

#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Fazi en ur enskrivañ"

#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Makout a ra un nebeut rannbennadoù"

#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Fazi tremenger"

#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Fazi en ur ereañ"

#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Implijet eo dija ar postel e oa roet digantit\n"
#~ "Roit unan all mar plij\n"

#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
#~ msgstr "N'eo ket mat ar postel roet diganit (pe eo arrabat)"

#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr ""
#~ "Goullo eo boest ar chomlec'h postel\n"
#~ "Reiñ unan mar plij"

#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Arrabat eo tizhout ar stlennvon"

#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Fazi servij"

#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "An tremegerioù ne glot ket"

#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Arrabat eo an arveriad"

#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Fazi gant ar gevreadenn"

#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
#~ msgstr "N'eo ket bet tizhet servijoù gwiad Mandriva"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Gortozit mar plij"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Emaon o prientiñ ..."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "O staliañ pakadoù ...\n"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "N'eo ket kefluniet ar servij. Klikit ouzh « Kefluniañ ar servij » mar plij"

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Kefluniañ ar servij"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Kefluniañ bremanñ !"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Ober"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Kefluniañ"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Sellout ouzh ar c'herlevr"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stad"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Kevreadenn ar rouedad :"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Bev"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Marv"

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Anv an ostiz :"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Dianav eo ar stad"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "N'eo ket un tremenger mat.\n"

#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Respont ar servijer Mandriva Online\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Kazetennoù"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Skarañ"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "arveriadur :\n"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Ur gont 'meus adarre"

#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "C'hoant meus d'enskrivañ"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Ao."

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Itr."

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Dim."

#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Krouidigezh pe dilesadur ar gont"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "Roit hoc'h ereañ, tremenger hag ho anv ardivink Mandriva Online :"

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Chomlec'h postel :"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Bro"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Tremenger :"

#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Deskrivadur an ostiz :"

#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(ds: Urhziataer burev ma zi)"

#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "O kevreañ ouzh al lec'hienn Mandriva Online ..."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Kudenn ar gevreadenn"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Fazi en ur ezkargañ ar restroù; klaskit adarre mar plij"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Krouiñ ur gont Mandriva Online"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Anv-bihan :"

#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Anv-bras :"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Tremenger (adarre) :"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "An tremegerioù ne glot ket\n"
#~ "Klask adarre mar plij\n"

#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Leuniit pep dachenn"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "N'eo ket ur mailh mat !\n"

#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Sac'het eo krouiñ ar gont !"

#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Fazi en ur ezkargañ ar gefluniadur"

#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "N'hell ket bet tegaset roll nevezioù : %s"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Ac'hubet eo ar reiziad. Gortozit mar plij ..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Emaon o kas ar gefluniadur ..."

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Anv :"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "pe"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "N'eo ket un tremenger mat :"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Roit un anv ereañ mar plij"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "N'eo ket ur mailh mat\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Endeo eo ar gont c'hoazh\n"