summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
blob: b405108de715db31bba5a05e17fd1e0c625d84d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-13 14:26GMT\n"
"Last-Translator: Boujaj Mostapha Ibrahim <mboujaj@yahoo.de>\n"
"Language-Team: ARABIC <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
msgstr "أفريقيا"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Asia"
msgstr "آسيا"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "أوستراليا"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "Europe"
msgstr "أوروبا"

#: ../mdkonline_.c:77
msgid "North America"
msgstr "أمريكا الشمالية"

#: ../mdkonline_.c:78
msgid "South America"
msgstr "أمريكا الجنوبية"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251
msgid "Next"
msgstr "التالي"

#: ../mdkonline_.c:99
msgid "Finish"
msgstr "انهاء"

#: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547
msgid "Quit"
msgstr "خروج"

#: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253
#: ../mdkonline_.c:255
msgid "Back"
msgstr "السابق"

#: ../mdkonline_.c:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "ليس لدي حساب في Mandrake Online و أريد أن"

#: ../mdkonline_.c:104
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراك"

#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "نعم أريد تحديثات آلية"

#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "جاري الخروج من المعالج\n"

#: ../mdkonline_.c:265
#, fuzzy
msgid "Warning: No browser specified."
msgstr "تحذير: لم يتم تحديد المتصفح"

#: ../mdkonline_.c:292
#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
msgstr "جاري الا تصال...\n"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "مشكلة في الإتصال"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr "لم يمكن الإتصال بMandrakeOnline, يرجى اعادة المحاولة في وقت آخر"

#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "كلمة مرور خاطئة"

#: ../mdkonline_.c:312
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"إن إسم دخولك أو كلمة المرور خاطئة\n"
" إما أن تدخلهما من جديد أو أن تنشأ رصيدا عند MandrakeOnline.\n"
" في الحالة الأخيرة  أعد الإتصال ب MandrakeOnline.\n"
" عليك أن تكتب إسم الماكنة أيضا \n"
" (تقبل فقط الحروف الأبجدية)"

#: ../mdkonline_.c:376
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "أهلا بكم في MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"في هذه الخطوة يجب أن يكون لك حساب في Mandrake Online.\n"
"هذا المساعد سيساعدك في تحميل اعداداتك\n"
"(حزم البرامج, اعدادات العتاد) الى قاعدة بيانات مركزية كي يتسني\n"
"لك أن تعلم بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة.\n"

#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "سيساسة الخصوصية في ماندريك"

#: ../mdkonline_.c:399
msgid "Authentication"
msgstr "مصادقة"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "كلمة المرور و إسم الماكنة  Mandrake Online أعط إسم  دخولك ل  "

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Login:"
msgstr "اسم الدخول:"

#: ../mdkonline_.c:402
#, fuzzy
msgid "Machine Name:"
msgstr "إسم الماكنة:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"

#: ../mdkonline_.c:407
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "جاري ارسال اعداداتك"

#: ../mdkonline_.c:408
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from "
"this service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"للإستفادة من خدمة MandrakeOnline\n"
"نحن على وشك تحميل تهيئتك.\n"
"\n"
"هذا المعالج سيسمح لك بإرسال المعلومات التالية الى MandrakeSoft:\n"
"1) الحزم التي قمت بتثبيتها على نظامك,\n"
"2) اعدادات العتاد لديك.\n"
"\n"
"اذا لم تكن مرتاحا لهذه الفكرة, اضغط 'الغاء'.\n"
"عن طريق ضغط التالي ستضمن لنا أن نعرف عنك أكثر كزبون لنا\n"
"كما أن هذا يعطينا الفرصة لكي ننبهك الى التحديثات الأمنية\n"
"و الترقيات المفيدة."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "ظهر خطأ أثناء ارسال المعلومات"

#: ../mdkonline_.c:417
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press 'Next' to try and send your configuration again."
msgstr ""
"لقد ظهر خطأ أثناء ارسالك لمعلوماتك الشخصية.\n"
"\n"
"اضغط التالي لمحاولة ارسال اعداداتك من جديد."

#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "انتهى"

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"من الآن ستستلم اشعارات بالترقيات\n"
"و التحديثات الأمنية بفضل MandrakeOnline."

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"يعرض MandrakeOnline القدرة على التحديث على شكل آلي\n"
"سيعمل برنامج بانتظام على نظامك منتظرا تحديثات جديدة\n"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "تم التحميل بنجاحك!"

#: ../mdkonline_.c:429
#, fuzzy
msgid "Automated Upgrades"
msgstr "تحديثات آلية"

#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "اختر موقعك الجغرافي"

#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "جاري قراءة اعداداتك\n"

#: ../mdkonline_.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
msgstr "لم يمكن فتح هذا الملف للقراءة: %s"

#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
msgstr "موافق"

#: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"

#: ../mdkonline_.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"أمتأكد أنت أنك تريد الخروج من MandrakeOnline؟\n"
"للرجوع الى المعالج اضغط 'الغاء',\n"
"للخروج فعلا اضغط 'خروج'."

#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "متأكد أنك تريد الإنهاء؟ - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "أهلا بكم"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "اغلاق"

#: ../mdkupdate_.c:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate الإصدار %s\n"
"جميع الحقوق محفوظة (C) MandrakeSoft.\n"
"هذا البرنامج حر و مجاني و يمكن اعداة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU العم.\n"
"\n"
"طريقة الاستخدام:\n"

#: ../mdkupdate_.c:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n"

#: ../mdkupdate_.c:58
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     -تستخدم وسائط الأمان فقط\n"

#: ../mdkupdate_.c:59
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - update all information.\n"

#: ../mdkupdate_.c:60
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             -وضع تفصيلي.\n"

#: ../mdkupdate_.c:175
#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "تعذر على MandrakeUpdate الإتصال بالموقع, سأحاول مرة أخرى"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "عند حدوث أي مشطلة أرسل الى support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr "ستحتاج لأن يكون لديك حساب في MandrakeOnline, أو قم بتحديث اشتراكك"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور الخاصة بك قد تكون خاطئة"

#: ../mdkupdate_.c:214
#, fuzzy
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "تعذر انشاء وسيط mdkupdate\n"

#: ../mdkupdate_.c:216
#, fuzzy
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "تعذر تحديث الحزم من وسيط mdkupdate\n"

#~ msgid "wget is missing\n"
#~ msgstr "wget غير موجود\n"

#~ msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
#~ msgstr "يعرض MandrakeOnline القدرة على التحديث على شكل آلي"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"

#~ msgid "I want this (local) user to get email alerts"
#~ msgstr "أريد هذا المستخدم (المحلي) أن يستلم اشعارات بريدية"