# Simplified Chinese messages of mkdonline. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Danny Zeng , 2001-2002 # Updated by Shiyu Tang ,2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 2006\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-10 22:31+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "您的系统已为最新" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "服务配置问题。请检查日志并发送邮件到 support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..." #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "您的系统没有可用的更新" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "您的系统没有可用的捆绑包" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "服务未配置。请点击“配置服务”" #: ../mdkapplet:127 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "网络已掉线。请配置您的网络" #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "服务未激活。请点击“在线网站”" #: ../mdkapplet:139 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "版本不支持(太旧,或者为开发版本)" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" "你已经至少配置了一个升级介质,但是它们现在全部都不\n" "可用。你需要运行“软件介质管理器”来启用其中的至少\n" "一项(在“启用?”栏中选中)。\n" "\n" "然后,重新启动 %s。" #: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "安装更新" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "配置服务" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "检查更新" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "请稍候" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "检查更新" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "在线网站" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "配置网络" #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "立即配置!" #: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux 更新小程序" #: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "Actions" msgstr "动作" #: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Configure" msgstr "配置" #: ../mdkapplet:243 #, c-format msgid "See logs" msgstr "查看日志" #: ../mdkapplet:246 #, c-format msgid "Status" msgstr "状态" #: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "网络连接: " #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Up" msgstr "通" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Down" msgstr "断" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "上次检查: " #: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "机器名: " #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "更新: " #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "调用 Drak 连接\n" #: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online 似乎重新安装了,正在重新装入小程序..." #: ../mdkapplet:297 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "调用 MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "正在检查更新...\n" #: ../mdkapplet:313 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "正在连接到" #: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "%s database locked" msgstr "%s 数据库已锁定" #: ../mdkapplet:341 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "更新介质出错" #: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "正在检查... 有可用的更新\n" #: ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "软件包已为最新" #: ../mdkapplet:368 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "打开 urpmi 数据库出错" #: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "发生了一个错误" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "此服务不支持开发版本" #: ../mdkapplet:388 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "此服务器不支持太旧的版本" #: ../mdkapplet:389 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "未知状态" #: ../mdkapplet:390 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "在线服务已禁用。请浏览 Mandriva Online 网站\n" #: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "密码错误。\n" #: ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "动作、主机或用户名错误。\n" #: ../mdkapplet:393 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "您的网络设置可能有错(请检查您的路由器、防火墙或代理服务器设置)\n" #: ../mdkapplet:395 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "连接到服务器时发生问题,请联系支持团队" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Mandriva Online 服务器的响应\n" #: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "系统已为最新\n" #: ../mdkapplet:433 #, c-format msgid "No check" msgstr "不检查" #: ../mdkapplet:447 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "检查配置文件:不存在\n" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "检查网络:似乎已禁用\n" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Logs" msgstr "日志" #: ../mdkapplet:509 #, c-format msgid "Clear" msgstr "清除" #: ../mdkapplet:535 #, c-format msgid "About..." msgstr "关于..." #: ../mdkapplet:537 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:541 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "版权 (C) %s Mandriva" #: ../mdkapplet:553 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online 可让您访问 Mandriva 的 Web 服务。" #: ../mdkapplet:561 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "在启动时自动调用" #: ../mdkapplet:563 #, c-format msgid "Quit" msgstr "退出" #: ../mdkonline:58 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdonline 版本 %s\n" "版权所有 (C) %s Mandriva。\n" "这是自由软件, 它能在 GNU GPL 条款下再次发行。\n" "\n" "用法:\n" #: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- 打印本帮助信息。\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr " --box=\t\t\t- 主机名。\n" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr " --country\t\t\t- 用户的国家名。\n" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr " --interactive\t\t- 使用交互模式。\n" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr " --nointeractive\t- 使用非交互模式。\n" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr " --login=\t\t - 用户名。\n" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr " --pass=\t\t\t- 用户的密码。\n" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "我已经有账户了" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "我想要订阅" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." msgstr "先生" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mrs." msgstr "夫人" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." msgstr "女士" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "正在读取配置\n" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "您需要在本步骤中提供您在 Mandriva Online 的账户。而本助手将会帮助您将您的配置" "(软件包、硬件配置)上传到中央数据库中,这样可以保证您能够时刻收到安全更新和有" "用的升级。\n" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "账户创建或身份验证" #: ../mdkonline:136 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "请输入您的 Mandriva Online 登录名,密码和机器名:" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "电子邮件地址:" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Country" msgstr "国家/地区" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" msgstr "密码:" #: ../mdkonline:146 #, c-format msgid "Machine description:" msgstr "机器描述: " #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "(如: 我家里的电脑)" #: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 #: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152 #: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "错误" #: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "计算机名称必须是 1 到 40 个字符" #: ../mdkonline:155 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "正在连接到 Mandriva Online 网站..." #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "为了更好的享受 Mandriva Online 的服务,我们即将上传您的配置。\n" "\n" "向导现在将向 Mandriva 发送下列信息:\n" "\n" "1) 您在系统中所安装的软件包列表;\n" "\n" "2) 您的硬件配置。\n" "\n" "如果您担心此操作会暴露您的个人隐私,或者不想享受此服务,请按“取消”。只要您按" "下“下一步”,就表明您允许我们通过个性化的电子邮件提醒您最新的安全更新和有用的" "升级。除此以外,您还能够从 www.mandrivaexpert.com 上得到支持服务的付费折扣。" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "连接问题" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "上传文件时发生了错误,请重试" #: ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "创建一个 Mandriva Online 账户" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 #, c-format msgid "Greeting:" msgstr "欢迎:" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" msgstr "名:" #: ../mdkonline:194 #, c-format msgid "Last name:" msgstr "姓:" #: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "确认密码:" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "密码不匹配\n" " 请再试一次\n" #: ../mdkonline:208 #, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "所有内容都是必填的" #: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "不是有效的电子邮件地址!\n" #: ../mdkonline:217 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "创建账户失败!" #: ../mdkonline:225 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Mandriva Online 账户创建成功。\n" "请单击“下一步”进行身份验证并上传您的配置\n" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "您的上传已经成功!" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "从现在开始,您将能够收到 Mandriva Online 发出的安全和更新通知了。" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online 还能让您自动保持更新。您的系统中会定期运行一个特定的程序,该" "程序会自动下载并安装更新\n" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "配置" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "您的 Mandriva Online 账户已经配置成功\n" #: ../mdkonline:253 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "配置上传成功" #: ../mdkonline:254 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "读取配置出错" #: ../mdkonline:256 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "无法连接到 Mandriva Online 网站: 登录名/密码不对,或路由器/防火墙设置错误" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Security error" msgstr "安全错误" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "常规错误(机器已经注册过)" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "Database error" msgstr "数据库错误" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" "服务器数据失败\n" "请稍后再试" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Registration error" msgstr "注册错误" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "缺少某些参数" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password error" msgstr "密码错误" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "密码错误" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Login error" msgstr "登录错误" #: ../mdkonline.pm:211 #, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "您所提供的电子邮件已经被其他人使用了\n" "请选择另外一个电子邮件地址\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "您提供的电子邮件地址无效" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "" "电子邮件地址为空\n" "请提供一个地址" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "限制错误" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "数据库访问被禁止" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "Service error" msgstr "服务错误" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Mandriva Web 服务目前不可用\n" "请稍后再试" #: ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "密码不匹配" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Mandriva Web 服务目前正在维护\n" "请稍后再试" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "用户被禁止" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "用户账户被 Mandriva Web 服务所禁止" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "连接错误" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "无法连接到 Mandriva Web 服务" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate 版本 %s\n" "版权所有 (C) %s Mandriva。\n" "这是自由软件, 它能在 GNU GPL 条款下再次发行。\n" "\n" "用法:\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- 自动调用 Mandriva Update。\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- 调用 Mandriva Update。\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- 调用 mnf 指定的脚本。\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva 更新的文本模式版本。\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- 记录所执行的操作\n" #: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" " --bundle file.bundle\t- 分析并安装 .bundle 元信息文件中附带的软件包。\n" #: ../mdkupdate:152 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "无法获得更新列表:%s" #: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:162 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "您需要先使用“Live Install”将系统安装到硬盘上。" #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "正在准备..." #: ../mdkupdate:183 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" "认证到捆绑包服务器失败:\n" "\n" "%s" #: ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" "此版本的 Mandriva Online 客户端太老了。\n" "\n" "您需要更新到较新版本。您可以从 http://start.mandriva.com 获得新版本。" #: ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "此捆绑包的格式不对。" #: ../mdkupdate:261 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "选择要安装的软件包,然后单击确定" #: ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "正在安装软件包...\n" #: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "无法从 update_source 介质更新软件包。\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "系统正忙。请稍候..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "正在发送配置..." #~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" #~ msgstr "不安全的连接: 此方法只能通过 https" #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "未找到 %s 文件。请先运行 mdkonline 向导" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandriva Online 无法连接网站,请稍后再试一次。"