# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-30 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-31 17:56+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: mdkonline:71 msgid "Africa" msgstr "Afrike" #: mdkonline:72 msgid "Asia" msgstr "Aseye" #: mdkonline:73 msgid "Australia" msgstr "Ostraleye" #: mdkonline:74 msgid "Europe" msgstr "Europe" #: mdkonline:75 msgid "North America" msgstr "Amerike bijhrece" #: mdkonline:76 msgid "South America" msgstr "Amerike nonnrece" #: mdkonline:96 mdkonline:216 mdkonline:249 msgid "Next" msgstr "Shuvant" #: mdkonline:97 msgid "Finish" msgstr "Fini" #: mdkonline:98 mdkonline:540 msgid "Quit" msgstr "Moussî foû" #: mdkonline:99 mdkonline:217 mdkonline:251 mdkonline:253 msgid "Back" msgstr "En erî" #: mdkonline:101 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Dj' a nén di conte MandrakeOnline, et dji voreu bén onk " #: mdkonline:102 msgid "Subscribe" msgstr "Soscrire" #: mdkonline:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Oyi, dji vou des metaedjes a djoû otomatikes" #: mdkonline:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Cwitant li Macrea\n" #: mdkonline:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Adviertixhmint: Nou betchteu di dné" #: mdkonline:290 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Raloyaedje ...\n" #: mdkonline:298 mdkonline:361 mdkupdate:83 msgid "Connection problem" msgstr "Aroke avou l' raloyaedje" #: mdkonline:298 mdkonline:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Dji n' a polou m' raloyî a MandrakeOnline, sayîz on pô pus tård" #: mdkonline:310 msgid "Wrong password" msgstr "Måva scret" #: mdkonline:310 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n" "I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so MandrakeOnline.\n" "Po ç' dierin cas, potchîz al prumire étape po s' raloyî a MandrakeOnline.\n" "Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)" #: mdkonline:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Wilicome e MandrakeOnline" #: mdkonline:370 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Asteure vos dvrîz aveur on conte so MandrakeOnline.\n" "Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n" "(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes cintrålijheye\n" "por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n" "di såvrité, oudobén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n" #: mdkonline:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Politike sol privaceye di Mandrake" #: mdkonline:392 msgid "Authentification" msgstr "Otintifiaedje" #: mdkonline:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Dinez vosse no d' elodjaedje, sicret et no d' éndjole po MandrakeOnline:" #: mdkonline:395 msgid "Login:" msgstr "No d' elodjaedje:" #: mdkonline:395 msgid "Password:" msgstr "Sicret:" #: mdkonline:395 msgid "Machine name:" msgstr "No d' éndjole:" #: mdkonline:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Evoyant vost apontiaedje" #: mdkonline:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Por vos vormint profiter des siervices di MandrakeOnline,\n" "vos aloz evoyî des informåcions so voste apontiaedje.\n" "\n" "Li macrea evoyrè torade a MandrakeSoft les informåcions shuvantes:\n" "1) li djivêye des pacaedjes ki vos avoz astalé so voste éndjole,\n" "2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n" "\n" "Si vos n' voeyoz nén voltî l' idêye d' evoyî ces informåcions la,\n" "ou si vos n' voloz nén profiter di ç' siervice chal, adon clitchîz\n" "so «Rinoncî». Si vos clitchîz so «Shuvant» vos nos otorijhîz a vos\n" "tni informé so les metaedjes a djoû di såvrité ou ahessåves, å dtruviè\n" "di messaedjes emiles d' abranle.\n" "Ossu, vos åroz des pris pus bas sol sopoirt payant di www.mandrakeexpert." "com.\n" "Et po fini, vos rçuroz on alias emile del cogne\n" "nodavosse@mandrakeonline.net" #: mdkonline:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Åk n' a nén stî tot evoyant les informåcions" #: mdkonline:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Åk n' a nén stî tot evoyant les informåcions personeles da vosse.\n" "\n" "Clitchîz so «Shuvant» po sayî dels evoyî cor on côp." #: mdkonline:416 msgid "Finished" msgstr "Fini" #: mdkonline:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comufåt!" #: mdkonline:417 msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n" "et di metaedjes a djoû viè MandrakeOnline." #: mdkonline:417 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "" "MandrakeOnline vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû " "otomatikes." #: mdkonline:417 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des " "noveas metaedjes a djoû\n" #: mdkonline:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "metaedjes a djoû otomatikes" #: mdkonline:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Tchoezixhoz vost eplaeçmint sol Daegn" #: mdkonline:447 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n" #: mdkonline:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "dji n' sai drovi ci fitchî chal pol lere: %s" #: mdkonline:515 msgid "OK" msgstr "'l est bon" #: mdkonline:521 mdkonline:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:536 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: mdkonline:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Voloz vs vormint cwiter MandrakeOnline?\n" "Po rivni å Macrea, clitchîz so «Rinoncî»,\n" "po moussî foû po d' bon, clitchîz so «Moussî foû»." #: mdkonline:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Vormint rnoncî? - MandrakeOnline" #: mdkonline:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:632 msgid "Welcome" msgstr "Bénvnowe" #: mdkonline:656 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: mdkupdate:49 #, c-format msgid "mdkupdate version %s" msgstr "mdkupdate modêye %s" #: mdkupdate:54 mdkupdate:55 mdkupdate:56 msgid ") . _(" msgstr ") . _(" #: mdkupdate:57 msgid ", $VERSION );" msgstr ", $VERSION );" #: mdkupdate:61 msgid "/root/.mdkupdate" msgstr "/root/.mdkupdate" #: mdkupdate:62 msgid "/root/rpm_qa_installed_before" msgstr "/root/rpm_qa_installed_before" #: mdkupdate:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "MandrakeUpdate n' a polou s' raloyî å site, on sayrè on pô pus tård" #: mdkupdate:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Vosse sicret ou vosse no d' elodjaedje n' est nén corek" #: mdkupdate:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" "Vos dvroz aveur on conte so MandrakeOnline, oudonbén mete a djoû vost " "abounmint" #: mdkupdate:110 msgid "For any problem send mail to support\\@mandrakeonline.net\n" msgstr "Po tot l' minme ké problinme, emilez a support\\@mandrakeonline.net\n" #: mdkupdate:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget n' est nén la\n" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "I want this (local) user to get email alerts" #~ msgstr "Dji vou k' cist uzeu (locå) chal rçujhe les abranles"