# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga , 2001. # Pablo Saratxaga , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:64 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû" #: ../mdkapplet:70 msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez " "po dire li problinme a support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:76 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Li sistinme est ocupé. Tårdjîz ene miete..." #: ../mdkapplet:82 msgid "New updates are available for your system" msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme" #: ../mdkapplet:88 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»" #: ../mdkapplet:94 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait." #: ../mdkapplet:100 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»" #: ../mdkapplet:104 ../mdkapplet:153 msgid "Install updates" msgstr "Astaler les metaedjes a djoû" #: ../mdkapplet:105 msgid "Configure the service" msgstr "Apontyî l' siervice" #: ../mdkapplet:106 msgid "Check Updates" msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" #: ../mdkapplet:107 msgid "Online WebSite" msgstr "Waibe" #: ../mdkapplet:108 msgid "Configure Network" msgstr "Apontyî l' rantoele" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure Now!" msgstr "Apontyî do côp!" #: ../mdkapplet:141 msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû" #: ../mdkapplet:151 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: ../mdkapplet:154 msgid "Configure" msgstr "Apontyî" #: ../mdkapplet:155 msgid "Check updates" msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" #: ../mdkapplet:156 msgid "See logs" msgstr "Vey les djournås" #: ../mdkapplet:159 msgid "Status" msgstr "Estat" #: ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:411 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: ../mdkapplet:198 msgid "Down" msgstr "Essocté" #: ../mdkapplet:198 msgid "Network Connection: " msgstr "Raloyaedje al rantoele: " #: ../mdkapplet:198 msgid "Up" msgstr "En alaedje" #: ../mdkapplet:199 msgid "Last check: " msgstr "Dierin verifiaedje: " #: ../mdkapplet:200 msgid "Updates: " msgstr "Metaedjes a djoû: " #: ../mdkapplet:204 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Enondant drakconnect\n" #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Enondant «mdkupdate --applet»\n" #: ../mdkapplet:212 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "I shonnreut k' Mandrakeonline åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..." #: ../mdkapplet:220 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n" #: ../mdkapplet:222 msgid "Connecting to" msgstr "Dji m' raloyaedje a" #: ../mdkapplet:244 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n" #: ../mdkapplet:248 msgid "Unknown state" msgstr "Estat nén cnoxhou" #: ../mdkapplet:249 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" "Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:250 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Måva scret.\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n" #: ../mdkapplet:252 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse " "routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n" #: ../mdkapplet:256 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Li sistinme est a djoû\n" #: ../mdkapplet:337 msgid "No check" msgstr "Pont d' verifiaedje" #: ../mdkapplet:350 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n" #: ../mdkapplet:353 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n" #: ../mdkapplet:401 msgid "Logs" msgstr "Djournås" #: ../mdkapplet:417 msgid "Clear" msgstr "Netyî" #: ../mdkapplet:444 msgid "About.." msgstr "Åd fwait..." #: ../mdkapplet:445 msgid "Always launch on startup" msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje" #: ../mdkapplet:447 msgid "Quit" msgstr "Cwiter" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Passer houte" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Wilicome e Mandrakeonline" #: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrakeonline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Asteure vos dvrîz aveur on conte so Mandrakeonline.\n" "Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n" "(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes cintrålijheye\n" "por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n" "di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n" #: ../mdkonline:102 msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Ahiver on conte Mandrakeonline" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Dji n' a nén d' conte Mandrakeonline et dji vôreu" #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "M' abouner" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "No d' elodjaedje:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Sicret:" #: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Acertinez l' sicret:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Emile di contak:" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Politike sol privaceye di Mandrakelinux" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Otintifiaedje" #: ../mdkonline:125 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mandrakeonline:" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "No d' l' éndjole:" #: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "Evoyî l' apontiaedje" #: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Po profiter des siervices di Mandrakelinux so fyis (Mandrakeonline),\n" "i fåt evoyî les informåcions åd fwait di l' apontiaedje di voste éndjole.\n" "\n" "Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mandrakesoft:\n" "1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n" "2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n" "\n" "Si vos n' inmez nén di dner ces racsegnes, ou si vos n' voloz nén profiter\n" "di ç' siervice ci, clitchîz sol boton «Rinoncî».\n" "Si vos clitchîz sol boton «Shuvant» vos nos otorijhîz a vs informer pa\n" "emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di rmetaedjes\n" "so les siervices payants di www.mandrakeexpert.com.\n" "Eto, vos åroz èn alias emile del foûme « uzeu@mandrakeonline.net »." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Fini" #: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n" "et di metaedjes a djoû viè Mandrakeonline." #: ../mdkonline:142 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû " "otomatikes.\n" "On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des " "noveas metaedjes a djoû\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "metaedjes a djoû otomatikes" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "Payis:" #: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Aroke" #: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait" #: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Les screts n' sont nén les minmes\n" " Sayîz cor on côp s' i vs plait\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n" #: ../mdkonline:198 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "Evoyant l' apontiaedje..." #: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275 msgid "Connection problem" msgstr "Aroke avou l' raloyaedje" #: ../mdkonline:210 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait" #: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Cwitant l' macrea\n" #: ../mdkonline:275 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Dji n' a polou m' raloyî a Mandrakeonline, rissayîz on pô pus tård s' i vs " "plait." #: ../mdkonline:287 msgid "Wrong password" msgstr "Måva scret" #: ../mdkonline:287 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n" "I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mandrakeonline.\n" "Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mandrakeonline.\n" "Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)" #: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate modêye %s\n" "Copyright © %s Mandrakesoft.\n" "Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince " "GPL.\n" "\n" "Po s' è siervi:\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n" #: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mandrakelinux.\n" #: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - mete a djoû les clés.\n" #~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" #~ msgstr "" #~ "I gn a des arokes avou l' apontiaedje. Clitchîz so «Apontyî» cor on côp" #~ msgid "%s packages available for update" #~ msgstr "%s pacaedjes k' i gn a po des metaedjes a djoû" #~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." #~ msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..." #~ msgid "Launch Mandrakelinux Update" #~ msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mandrakelinux" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Apontiaedje" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Disponibe" #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Verifiaedje..." #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "Nén disponibe"