# Vietnamese translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # T.M.THANH , 2001-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 17:01+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" "Language-Team: Gnome-Vi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "" #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "" #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "" #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "" #: ../mdkapplet:97 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Đang đọc cấu hình\n" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:101 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Đang đọc cấu hình\n" #: ../mdkapplet:133 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "Hành động" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "Cài đặt các cập nhật" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "Cấu hình" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:145 #, fuzzy msgid "Checking ..." msgstr "Trục trặc kết nối" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:146 msgid "See logs" msgstr "" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "" #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:179 #, fuzzy msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr " --applet - cập nhật mọi thông tin.\n" #: ../mdkapplet:180 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:188 #, fuzzy msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Trục trặc kết nối" #: ../mdkapplet:195 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Trục trặc kết nối" #: ../mdkapplet:199 #, fuzzy msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Chào Mừng MandrakeOnline" #: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:219 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:220 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Sai mật khẩu.\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:225 msgid "System is up to date\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:313 msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:326 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:329 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:374 #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Đăng nhập:" #: ../mdkapplet:390 msgid "Clear" msgstr "Xóa sạch" #: ../mdkapplet:416 msgid "About.." msgstr "" #: ../mdkapplet:417 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: ../mdkapplet:444 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "" #: ../mdkonline:95 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:109 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Chào Mừng MandrakeOnline" #: ../mdkonline:110 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Tại bước này, bạn được coi như có một tài khoản cho MandrakeOnline.\n" "Trợ giúp này sẽ giúp bạn tải lên cấu hình bạn có\n" "(các gói, cấu hình phần cứng) đến cơ sở dữ liệu tập chung nhằm\n" "duy trì thông báo cho bạn về các cập nhật bảo mật và nâng cấp hữu ích.\n" #: ../mdkonline:111 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Chào Mừng MandrakeOnline" #: ../mdkonline:113 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Tôi không có tài khoản Mandrake Online và muốn lập một cái " #: ../mdkonline:113 msgid "Subscribe" msgstr "Đăng ký" #: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 msgid "Login:" msgstr "Đăng nhập:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" #: ../mdkonline:119 msgid "Confirm Password:" msgstr "Xác Nhận Mật Khẩu:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:127 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Chính Sách Riêng Tư Của Mandrakelinux" #: ../mdkonline:133 msgid "Authentification" msgstr "Chứng thực" #: ../mdkonline:134 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Hãy điền tên đăng nhập MandraleOnline, mật khẩu và tên máy:" #: ../mdkonline:139 msgid "Machine name:" msgstr "Tên máy tính:" #: ../mdkonline:144 #, fuzzy msgid "Send Configuration" msgstr "Đang đọc cấu hình\n" #: ../mdkonline:145 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Để nhận lợi ích từ các dịch vụ MandrakeOnline,\n" "chúng tôi sẽ tải lên cấu hình bạn có.\n" "\n" "Bây giờ, đồ thuật sẽ gửi những thông tin sau tới MandrakeSoft:\n" "1) danh sách các gói đã được cài đặt lên hệ thống,\n" "2) cấu hình phần cứng.\n" "\n" "Nếu cảm thấy không thoải mái, hoặc không muốn hưởng lợi từ dịch vụ này,\n" "hãy nhấn 'Bỏ qua'. Nếu nhấn 'Tiếp theo', chúng tôi sẽ được phép gửi bạn " "thông báo\n" "về các cập nhật bảo mật và các nâng cấp hữu ích thông qua e-mail cá nhân.\n" "Thêm nữa, bạn được hưởng lợi do giảm giá chi trả cho các dịch vụ hỗ trợ tại\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Cuối cùng, bạn sẽ được cung cấp một bí danh thư với tên người dùng của bạn " "@mandrakeonline.net " #: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 msgid "Finish" msgstr "Kết thúc" #: ../mdkonline:151 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Từ bây giờ, bạn sẽ nhận được các thông\n" "báo về cập nhật bảo mật thông qua MandrakeOnline." #: ../mdkonline:151 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline cung cấp khả năng tự động cập nhật.\n" "Một chương trình sẽ chạy thường quy trong hệ thống để đợi các cập nhật mới\n" #: ../mdkonline:151 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Đã hoàn thành việc tải lên!" #: ../mdkonline:152 msgid "automated Upgrades" msgstr "Nâng cấp tự động" #: ../mdkonline:154 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Vâng, tôi muốn tự động cập nhật" #: ../mdkonline:157 msgid "Country:" msgstr "" #: ../mdkonline:184 msgid "Creation" msgstr "" #: ../mdkonline:184 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters" msgstr "" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:186 msgid "Empty fields" msgstr "" #: ../mdkonline:186 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:187 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../mdkonline:187 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:188 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:188 msgid "Change account" msgstr "" #: ../mdkonline:194 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Trục trặc kết nối với máy chủ\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Server Problem" msgstr "" #: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: ../mdkonline:199 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:201 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Mật khẩu không khớp\n" " Hãy thử lại\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Địa chỉ thư không hợp lệ!\n" #: ../mdkonline:233 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "Connection problem" msgstr "Trục trặc kết nối" #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeUpdate không thể liên lạc với site, xin thực hiện lại sau." #: ../mdkonline:301 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Đang thoát khỏi Đồ Thuật\n" #: ../mdkonline:347 msgid "Wrong password" msgstr "Sai mật khẩu" #: ../mdkonline:347 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu của bạn không đúng.\n" "Hoặc là bạn phải nhập lại, hoặc bạn cần tạo một tài khoản cho Mandrake " "Online.\n" " Trong trường hợp sau, hãy quay về bước đầu tiên để kết nối tới Mandrake " "Online.\n" " Cần biết là bạn cũng phải cung cấp tên máy tính \n" " (chỉ chấp nhận các ký tự trong bảng chữ cái)" #: ../mdkonline:354 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Đang đọc cấu hình\n" #: ../mdkupdate:57 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "phiên bản mdkupdate %s\n" "Bản quyền (C) %s MandrakeSoft.\n" "Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại dưới các điều khoản của GNU/" "GPL.\n" "\n" "cách dùng:\n" #: ../mdkupdate:62 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - in ra thông điệp trợ giúp này.\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:64 #, fuzzy msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - cập nhật mọi thông tin.\n" #: ../mdkupdate:65 #, fuzzy msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - cập nhật mọi thông tin.\n" #: ../mdkupdate:275 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Không thể cập nhật các gói từ phương tiện mdkupdate.\n" #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "MandrakeUpdate không thể liên lạc với site, xin thực hiện lại sau." #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Chào Mừng MandrakeOnline" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - chỉ dùng phương tiện bảo mật.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - phương thức verbose.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "Nếu có vấn đề gì, hãy gửi email tới support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Bạn cần có một tài khoản trên MandrakeOnline, hoặc cập nhật đăng ký." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu của bạn có thể sai" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Không thể tạo phương tiện mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Châu Phi" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Châu Á" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Châu Úc" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Châu Âu" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Bắc Mỹ" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Nam Mỹ" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Tiếp theo" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Quay lại" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Cảnh báo: Bạn chưa chỉ định trình duyệt" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Đang gửi cấu hình của bạn" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Lỗi khi đang gửi thông tin" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Có lỗi xảy ra khi đang gửi thông tin cá nhân của bạn.\n" #~ "\n" #~ "Hãy nhấn Tiếp theo để thử gửi lại cấu hình của bạn." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Kết thúc" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Chọn vị trí địa lý của bạn" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Bỏ qua" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Bạn thực sự muốn hủy bỏ Mandrake Online?\n" #~ "Để tiếp tục đồ thuật, hãy nhấn 'Bỏ qua',\n" #~ "để thoát ra, hãy nhấn 'Thoát'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Hủy bỏ thật sự ? - Mandrake Online"