# translation of Mandriva Online-uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva. # # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004. # Nurali Abdurahmonov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mgaonline-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-20 19:03+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Yangilanishlarni tekshirish %s da amalga oshiriladi" #: ../mgaapplet:90 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Tizim yangilashga muhtoe emas" #: ../mgaapplet:95 #, fuzzy, c-format msgid "Service configuration problem. Please check the logs and contact %s." msgstr "" "Xizmatni sozlashda muammo. Iltmos log jurnallarini tekshiring va " "support@mageiaonline.com manziliga xat joʻnating" #: ../mgaapplet:101 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Mavjud boʻlgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../mgaapplet:106 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Tizimingiz uchun yangilanish mavjud" #: ../mgaapplet:112 #, fuzzy, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "Mageia Linux distributivining yangi versiyasi chiqdi" #: ../mgaapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Tarmoq mavjud emas. Iltimos tarmoqni sozlang" #: ../mgaapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Xizmat aktivlashtirilmagan. Iltimos \"Online Website\"ni bosing" #: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi maʼlumot bazasi qulflangan" #: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Ushbu versiya qoʻllab-quvvatlanmaydi (juda eski versiya yoki ushbu versiya " "ustida ishlanmoqda)" #: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Toʻplam topilmadi. 'Dastur toʻplami boshqaruvchisi' yordamida toʻplam " "qoʻshishingiz kerak." #: ../mgaapplet:155 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" #: ../mgaapplet:160 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Yoqilgan" #: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Yangilanishlarni oʻrnatish" #: ../mgaapplet:167 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Yangilanishlarni tekshirish" #: ../mgaapplet:168 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Tarmoqni moslash" #: ../mgaapplet:169 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Tizimni yangilash" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" #: ../mgaapplet:350 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconnect'ni ishga tushirish\n" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 #, fuzzy, c-format msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "Mageia Linux distributivining yangi versiyasi" #: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Tanlash" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Xato" #: ../mgaapplet:366 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" msgstr "" #: ../mgaapplet:373 #, fuzzy, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "Mageia Linux distributivining yangi versiyasi chiqdi." #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Ushbu yangi versiya haqida kengroq maʼlumot" #: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "'%s' versiyaga yangilashni istaysizmi?" #: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Boshqa soʻralmasin" #: ../mgaapplet:380 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "Birdan barcha paketlarni yozib olish" #: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "(Diqqat: Sizga diskda yana koʻproq kerak)" #: ../mgaapplet:386 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "Paketlar qaerga yozib olinadi:" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Next" msgstr "Keyingisi" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #: ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: ../mgaapplet:406 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." msgstr "" #: ../mgaapplet:412 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "" #: ../mgaapplet:418 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../mgaapplet:419 #, fuzzy, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "'%s' versiyaga yangilashni istaysizmi?" #: ../mgaapplet:428 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "" #: ../mgaapplet:511 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" "Ushbu yangilanish uchun yuqori tezlikdagi internet ulanishi (kabelli, " "xDSL, ...) talab qilinadi va yangilanishga bir necha soat ketishi mumkin." #: ../mgaapplet:513 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mgaapplet:514 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "Davom etishdan oldin barcha ishlab turgan dasturlarni yoping." #: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" "Noutbukni doimiy elektr quvvatiga ulang va wifi oʻrniga simli ulanishdan " "foydalaning." #: ../mgaapplet:551 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "MageiaUpdate ishga tushirilmoqda\n" #: ../mgaapplet:569 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Yangi yangilanishlar hisoblanmoqda...\n" #: ../mgaapplet:607 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Tarmoq tekshirilmoqda: oʻchirilgan koʻrinadi\n" #: ../mgaapplet:634 #, c-format msgid "Mageia Online %s" msgstr "Mageia Online %s" #: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright (C) %s by %s" #: ../mgaapplet:639 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "Mageia Online, Mageia veb xizmatlariga ulanish imkoniyatini beradi." #: ../mgaapplet:641 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Nurali Abdurahmonov \n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Diqqat" #: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Qoʻshimcha maʼlumotlar" #: ../mgaapplet:690 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Toʻplam qoʻshish" #: ../mgaapplet:709 #, c-format msgid "About..." msgstr "Dastur haqida..." #: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:43 ../mgaapplet-config:64 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Yangilash moslamalari" #: ../mgaapplet:713 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Tizimga kirganda ishga tushirish" #: ../mgaapplet:715 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Chiqish" #: ../mgaapplet-config:65 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "Bu yerdan yangilash apletini sozlashingiz mumkin" #: ../mgaapplet-config:67 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "Yangilash oraligʻi (soatda)" #: ../mgaapplet-config:75 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "Birinchi tekshirish oraligʻi (daqiqada)" #: ../mgaapplet-config:83 #, c-format msgid "Check for newer Mageia releases" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "Tizimingizda yangilanishlar uchun %s da yetarli joy qolmagan (%dMb < %dMB)" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" msgstr "Oʻrnatish boʻyicha log jurnallarini '%s' da topishingiz mumkin" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Qaytadan urinish" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:152 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tabriklaymiz" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:156 #, c-format msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful." msgstr "Mageia %s reliziga yangilash muvaffaqiyatli amalgan oshirildi." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:158 #, c-format msgid "You must restart your system." msgstr "Tizimni oʻchirib-yoqishingiz kerak." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Oʻchirib-yoqish" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #, c-format msgid "Unable to download distro list" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 #, c-format msgid "Distribution version %s was not found in the update list" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "Preparation Required" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "" "In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format msgid "" "Further action is required before you can continue.\n" "\n" "Please see %s for more information." msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format msgid "Next Steps" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:227 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Toʻplamni qoʻshish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../mgaapplet.pm:18 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Toʻplamni yangilab boʻlmadi" #: ../mgaapplet_gui.pm:176 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Hisobning qoʻshimcha maʼlumotlari" #: ../mgaapplet_gui.pm:183 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Elektron pochta" #: ../mgaapplet_gui.pm:184 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Maxfiy soʻz" #: ../mgaapplet_gui.pm:191 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Maxfiy soʻzni unutdingizmi" #: ../mgaapplet_gui.pm:208 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Maxfiy soʻz va el.pochta boʻsh boʻlishi mumkin emas." #: ../mgaapplet_gui.pm:230 #, c-format msgid "Close" msgstr "Yopish" #: ../mgaonline.pm:147 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Distributivni yangilash" #: ../mgaupdate:60 #, c-format msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mgaupdate, versiya %s\n" "%s\n" "Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" "Foydalanish:\n" #: ../mgaupdate:66 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s %s" msgstr "Copyright (C) %s by %s" #: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- shu yordam xabarini koʻrsatish.\n" #: ../mgaupdate:67 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mageia Update avtomatik ishga tushadi.\n" #: ../mgaupdate:68 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- mnf skriptini ishga tushirish.\n" #: ../mgaupdate:69 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update matn usuli.\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" msgstr " --debug\t\t- bajarilgan ishlar boʻyicha log jurnali\n" #: ../mgaupdate:100 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source toʻplamidan paketlarni yangilab boʻlmadi.\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "Yangilash moslamalari" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" msgstr "MageiaUpdate ishga tushirilmoqda\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" msgstr "MageiaUpdate ishga tushirilmoqda\n" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" #~ msgid "Adding an additional package medium" #~ msgstr "Qoʻshimcha paketlar toʻplamini qoʻshish" #~ msgid "Mageia Flash" #~ msgstr "Mageia Flash" #~ msgid "Mageia Free" #~ msgstr "Mageia Free" #~ msgid "Mageia Mini" #~ msgstr "Mageia Mini" #~ msgid "Mageia One" #~ msgstr "Mageia One" #~ msgid "System is up-to-date\n" #~ msgstr "Tizim yangilashga muhtoe emas\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "mgaupdate version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdkupdate, versiya %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" #~ "\n" #~ "Foydalanish:\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version " #~ "of the %s distribution." #~ msgstr "" #~ "Ushbu versiya boshqa qoʻllab-quvvatlanmaydi. Bu ushbu versiya uchun " #~ "boshqa yangilanishlar chiqmasligini anglatadi. Ushbu versiyani, %s " #~ "versiyaga almashtirishingiz kerak." #~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" #~ msgstr "" #~ "Qoʻshimcha paketlar toʻplamini qoʻshish uchun oʻz hisobingiz loginini " #~ "kiriting" #, fuzzy #~ msgid "Online subscription" #~ msgstr "Kompyuterning nomi:" #~ msgid "An error occurred" #~ msgstr "Xato roʻy berdi" #~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." #~ msgstr "Sizning Mageia hisobingizda %s yozib olish yoqilmagan." #~ msgid "An error occurred while adding medium" #~ msgstr "Toʻplamni qoʻshish muvaffaqiyatsiz tugadi" #, fuzzy #~ msgid "Successfully added media!" #~ msgstr "%s toʻplami muvaffaqiyatli qoʻshildi." #~ msgid "Successfully added media %s." #~ msgstr "%s toʻplami muvaffaqiyatli qoʻshildi." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." #~ msgstr "Ushbu distributiv uchun qoʻshimcha paketlar toʻplami mavjud." #~ msgid "Add additional package medium" #~ msgstr "QOʻshimcha paketlar toʻplamini qoʻshish" #~ msgid "New medium available" #~ msgstr "Yangi toʻplam mavjud" #~ msgid "" #~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to " #~ "additional software." #~ msgstr "" #~ "Siz '%s' distributividan foydalanyapsiz va sizga qoʻshimcha dasturlarga " #~ "ruxsat bor." #~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" #~ msgstr "Ushbu qoʻshimcha dasturlar repozitoriysini oʻrnatishni istaysizmi?" #~ msgid "Mageia Enterprise Server" #~ msgstr "Mageia Enterprise Server" #~ msgid "Restricted" #~ msgstr "Himoyalangan" #~ msgid "Enterprise" #~ msgstr "Enterprise" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Features" #~ msgstr "Mageia Linux" #~ msgid "Mageia PowerPack" #~ msgstr "Mageia PowerPack" #~ msgid "Mageia Linux" #~ msgstr "Mageia Linux" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " #~ "you have subscribed online" #~ msgstr "" #~ "Qoʻshimcha paketlar toʻplamini qoʻshish uchun oʻz hisobingiz loginini " #~ "kiriting" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " #~ "enabled." #~ msgstr "Sizning Mageia hisobingizda %s yozib olish yoqilmagan." #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" #~ msgstr "Mageia Free" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "Kompyuterning nomi:" #~ msgid "" #~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." #~ msgstr "Sizning Mageia hisobingizda Powerpack'ni yozib olish yoqilmagan." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " #~ "supported." #~ msgstr "Mageia Linux distributivining yangi versiyasi chiqdi." #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ha" #~ msgid "No" #~ msgstr "Yoʻq" #~ msgid "Packages are up to date" #~ msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yoʻq" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "rpmdb'ni ochib boʻlmadi" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Aloqa oʻrnatilmoqda" #, fuzzy #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" #, fuzzy #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Maʼlumot bazaning xatosi" #, fuzzy #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "Roʻyxatdan oʻtishning turi" #, fuzzy #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "Masofadagi printerning nomi aniqlanmagan!" #, fuzzy #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Foydalanuvchi %s uchun maxfiy soʻz" #, fuzzy #~ msgid "Login error" #~ msgstr "nomaʼlum xato" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" taxallusi allaqachon band yoki haqiqiy emas\n" #~ "Boshqasini kiriting\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "Foydalanuvchi maydoni boʻsh. Iltimos foydalanuvchini kiriting." #, fuzzy #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "Taʼrifi: " #, fuzzy #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "Maʼlumot baza serveri" #, fuzzy #~ msgid "Service error" #~ msgstr "Yozishda xato\n" #, fuzzy #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Maxfiy soʻz mos kelmadi" #, fuzzy #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Foydalanuvchi menyusi" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Ulanishning nomi" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Iltimos kutib turing" #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Tayyorlanmoqda..." #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "Paketlar oʻrnatilmoqda...\n" #, fuzzy #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Tarmoqni moslash" #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Yangilanishlarni tekshirish" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Amallar" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Moslash" #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Loglarni koʻrish" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Holati" #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Tarmoq: " #~ msgid "Up" #~ msgstr "Ishlayapti" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Ishlamayapti" #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Oxirgi tekshiruv:" #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Kompyuterning nomi:" #, fuzzy #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Yangi yangilanishlar: " #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Maxfiy soʻz notoʻgʻri.\n" #, fuzzy #~ msgid "Response from Mageia Online server\n" #~ msgstr "Mageia Online'ga marhamat" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Loglar" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Tozalash" #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Janob" #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Xonim" #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Xonim" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "IP raqami" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Kantri" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Maxfiy soʻz:" #, fuzzy #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat boʻlishi mumkin" #, fuzzy #~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." #~ msgstr "Mageia Online'ga marhamat" #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Aloqa oʻrnatishda muammo" #~ msgid "Create a Mageia Online Account" #~ msgstr "Mageia Online hisobini yaratish" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Yashil" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Ismi:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Ismi:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Maxfiy soʻzni tasdiqlang:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Maxfiy soʻzlar mos kelmaydi\n" #~ " Iltimos yana urinib koʻring\n" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Iltimos hamma maydonlarni toʻldiring\n" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas!\n" #, fuzzy #~ msgid "Creating account failed!" #~ msgstr "Hisobni oʻzgartirish" #, fuzzy #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Moslamalar joʻnatilmoqda..." #~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- Mageia Update xizmatini ishga tushirish.\n" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Foydalanuvchi:" #~ msgid "or" #~ msgstr "yoki" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Foydalanuvchi va maxfiy soʻz 12 ta belgidan kam boʻlishi kerak\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Maxsus belgilar mumkin emas\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Hisob allaqachon mavjud\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Serverga ulanishda muammo\n" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Oldingisi" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Tasdiqlash" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Tayyor" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "Avtomatlashtirilgan yangilanishlar" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Davlat:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Yordamchidan chiqilmoqda\n" #~ msgid "" #~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" #~ "Mageia Online bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi. Iltimos keyinroq urinib " #~ "koʻring" #~ msgid " --update - Update keys\n" #~ msgstr " --update - Kalitlarni yangilash.\n" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "Yordamchisiz" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Aʼzo boʻlish" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Mavjud" #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Tekshirilmoqda..." #~ msgid "Creation" #~ msgstr "Yaratish" #~ msgid "Special characters" #~ msgstr "Maxsus belgilar" #~ msgid "Empty fields" #~ msgstr "Boʻsh maydonlar" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Elektron pochta" #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "Server muammosi"