# $Id$ # translation of mdkonline-uk.po to ukrainian # Ukrainian translation for MDKOnline # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gladky Dima , 2002. # Taras Boychuk , 2003, 2004. # Taras Boychuk , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 00:45+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk \n" "Language-Team: ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:64 #, fuzzy msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Система поновлена\n" #: ../mdkapplet:70 msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" #: ../mdkapplet:76 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Система зайнята. Зачекайте..." #: ../mdkapplet:82 #, fuzzy msgid "New updates are available for your system" msgstr "Немає поновлень для Вашої системи" #: ../mdkapplet:88 #, fuzzy msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Сервіс недоступний. Натисніть на \"налаштування\"" #: ../mdkapplet:94 #, fuzzy msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Мережа вимкнена. Натисніть \"налаштувати мережу\"" #: ../mdkapplet:100 #, fuzzy msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Сервіс недоступний. Натисніть на \"налаштування\"" #: ../mdkapplet:104 ../mdkapplet:153 msgid "Install updates" msgstr "Встановити поновлення" #: ../mdkapplet:105 #, fuzzy msgid "Configure the service" msgstr "Налаштувати мережу" #: ../mdkapplet:106 msgid "Check Updates" msgstr "Перевірити поновлення" #: ../mdkapplet:107 msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #: ../mdkapplet:108 msgid "Configure Network" msgstr "Налаштувати мережу" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure Now!" msgstr "Налаштувати вже!" #: ../mdkapplet:141 #, fuzzy msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Аплет Поновлення Мандрейк" #: ../mdkapplet:151 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: ../mdkapplet:154 msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" #: ../mdkapplet:155 msgid "Check updates" msgstr "Перевірити поновлення" #: ../mdkapplet:156 msgid "See logs" msgstr "Переглянути журнал" #: ../mdkapplet:159 msgid "Status" msgstr "Стан" #: ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:411 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../mdkapplet:198 msgid "Down" msgstr "Вимкнути" #: ../mdkapplet:198 msgid "Network Connection: " msgstr "Під'єднання до мережі:" #: ../mdkapplet:198 msgid "Up" msgstr "Увімкнути" #: ../mdkapplet:199 msgid "Last check: " msgstr "Остання перевірка:" #: ../mdkapplet:200 #, fuzzy msgid "Updates: " msgstr "Нові поновлення:" #: ../mdkapplet:204 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускається drakconnect\n" #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Запускається аплет mdkupdate\n" #: ../mdkapplet:212 #, fuzzy msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Здається, Mdkonline було перевстановлено, перезавантажую аплет..." #: ../mdkapplet:220 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n" #: ../mdkapplet:222 msgid "Connecting to" msgstr "Під'єднуюсь до" #: ../mdkapplet:244 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Перевірка... Поновлення готові \n" #: ../mdkapplet:248 msgid "Unknown state" msgstr "Невідомий стан" #: ../mdkapplet:249 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Онлайнові послуги вимкнено. Зверніться до сайту MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:250 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Неправильний пароль.\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Направильна дія, машина або пароль.\n" #: ../mdkapplet:252 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Щось сталося з налаштуваннями мережі (перевірте маршрутизатор, захисний шлюз " "або налаштування проксі)\n" #: ../mdkapplet:256 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Система поновлена\n" #: ../mdkapplet:337 msgid "No check" msgstr "Немає перевірок" #: ../mdkapplet:350 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n" #: ../mdkapplet:353 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Перевірка конфігураційного файла: немає\n" #: ../mdkapplet:401 msgid "Logs" msgstr "Журнал" #: ../mdkapplet:417 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: ../mdkapplet:444 msgid "About.." msgstr "Про..." #: ../mdkapplet:445 msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:447 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Оминути Помічника" #: ../mdkonline:100 #, fuzzy msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Ласкаво просимо до MandrakeOnline" #: ../mdkonline:101 #, fuzzy msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrakeonline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "У цьому кроці передбачається, що Ви маєте рахунок на MandrakeOnline.\n" " Цей Помічник допоможе переслати Вашу конфігурацію\n" "(пакунки, конфігурацію системи) до централізованої бази,\n" "щоб інформувати Вас про поновлення безпеки та інші корисні оновлення.\n" #: ../mdkonline:102 #, fuzzy msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Створити рахунок MandrakeOnline" #: ../mdkonline:104 #, fuzzy msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "В мене немає рахунку MandrakeOnline і я хочу " #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Ім'я:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Підтвердіть пароль:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Поштовий контакт:" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux Privacy Policy" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Аутентифікація" #: ../mdkonline:125 #, fuzzy msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "Введіть своє ім'я на MandrakeOnline, пароль та назву машини: " #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Назва машини:" #: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "Відіслати конфігурацію" #: ../mdkonline:136 #, fuzzy msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, щоб можна було використовувати послуги MandrakeOnline,\n" "ми відішлемо Вашу конфігурацію.\n" "\n" "Помічник зараз відправить наступну інформацію до Mandrakesoft:\n" "1) список пакунків, встановлених на Вашу систему,\n" "2) конфігурацію обладнання.\n" "\n" "Якщо Вам не подобається ця ідея, або не хочете користуватися цією послугою,\n" " натисніть 'Скасувати'. Натиснувши на 'Далі', Ви дозволите нам інформувати " "Вас\n" " про поновлення безпеки і корисні оновлення через персональні попередження " "електронною поштою.\n" " До того ж, Ви отримуєте знижку на послуги підтримки на\n" "username@mandrakeonline.net.\n" "На завершення, Вам буде надано електронну адресу username@mandrakeonline.net" #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Завершити" #: ../mdkonline:142 #, fuzzy msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Відтепер завдяки MandrakeOnline Ви отримуватимете оновлення безпеки \n" "оголошення про поновлення." #: ../mdkonline:142 #, fuzzy msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline пропонує Вам можливість автоматизувати поновлення.\n" "Програма регулярно виконуватиметься і очікуватиме нових поновлень\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "звантаження пройшло успішно!" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматичні Оновлення" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "Країна:" #: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я" #: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Паролі не співпадають\n" "Спробуйте ще раз\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Неправильна елетронна адреса!\n" #: ../mdkonline:198 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Читається конфігурація\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "Надсилається конфігурація..." #: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275 msgid "Connection problem" msgstr "Проблеми зі з'єднанням" #: ../mdkonline:210 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "При звантаженні файлів сталася проблема, спробуйте ще раз" #: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Вихід з Помічника\n" #: ../mdkonline:275 #, fuzzy msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Неможливо встановити зв'язок з MandrakeOnline, будь ласка, спробуйте ще раз " "пізніше" #: ../mdkonline:287 msgid "Wrong password" msgstr "Неправильний пароль" #: ../mdkonline:287 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваше ім'я реєстрації або пароль неправильні.\n" " Наберіть знову або створіть рахунок на MandrakeOnline.\n" " В другому випадку поверніться до першого кроку, щоб з'єднатися з " "MandrakeOnline.\n" " Знайте, що Ви повинні також вказати назву машини \n" " (можна використовувати тільки алфавітні символи)" #: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версія %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Це відкрите програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU " "GPL.\n" "\n" "використання:\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вивести цю довідку.\n" #: ../mdkupdate:59 #, fuzzy msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate виконується автоматично.\n" #: ../mdkupdate:60 #, fuzzy msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - виконати MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - поновити ключі\n" #~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" #~ msgstr "Проблеми з конфігурацією. Запустіть \"налаштувати\" знову" #~ msgid "%s packages available for update" #~ msgstr "%s пакунків для поновлення" #~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." #~ msgstr "Сервіс вимкнено. Очікується оплата..." #~ msgid "Launch Mandrake Update" #~ msgstr "Запустити Поновлення Мандрейк" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Налаштування" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Увімнено" #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Перевірка ..." #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "Не увімкнено" #~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "Спроба під'єднатися до mandrakeonline.net\n"