# $Id$ # translation of mdkonline-uk.po to ukrainian # Ukrainian translation for MDKOnline # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gladky Dima , 2002. # Taras Boychuk , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-21 16:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 03:37+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk \n" "Language-Team: ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:62 msgid "No updates available for your system" msgstr "Немає поновлень для Вашої системи" #: ../mdkapplet:68 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Проблеми з конфігурацією. Запустіть \"налаштувати\" знову" #: ../mdkapplet:74 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Система зайнята. Зачекайте..." #: ../mdkapplet:80 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s пакунків для поновлення" #: ../mdkapplet:86 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Сервіс недоступний. Натисніть на \"налаштування\"" #: ../mdkapplet:92 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Мережа вимкнена. Натисніть \"налаштувати мережу\"" #: ../mdkapplet:98 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Сервіс вимкнено. Очікується оплата..." #: ../mdkapplet:102 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Запустити Поновлення Мандрейк" #: ../mdkapplet:103 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" #: ../mdkapplet:104 msgid "Check Updates" msgstr "Перевірити поновлення" #: ../mdkapplet:105 msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #: ../mdkapplet:106 msgid "Configure Network" msgstr "Налаштувати мережу" #: ../mdkapplet:107 msgid "Configure Now!" msgstr "Налаштувати вже!" #: ../mdkapplet:139 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Аплет Поновлення Мандрейк" #: ../mdkapplet:147 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: ../mdkapplet:149 msgid "Install updates" msgstr "Встановити поновлення" #: ../mdkapplet:150 msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 msgid "Available" msgstr "Увімнено" #: ../mdkapplet:151 msgid "Check updates" msgstr "Перевірити поновлення" #: ../mdkapplet:151 msgid "Checking ..." msgstr "Перевірка ..." #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 msgid "Not Available" msgstr "Не увімкнено" #: ../mdkapplet:152 msgid "See logs" msgstr "Переглянути журнал" #: ../mdkapplet:155 msgid "Status" msgstr "Стан" #: ../mdkapplet:158 msgid "Network Connection: " msgstr "Під'єднання до мережі:" #: ../mdkapplet:159 msgid "Down" msgstr "Вимкнути" #: ../mdkapplet:159 msgid "Up" msgstr "Увімкнути" #: ../mdkapplet:162 msgid "New Updates: " msgstr "Нові поновлення:" #: ../mdkapplet:166 msgid "Last check: " msgstr "Остання перевірка:" #: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../mdkapplet:194 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускається drakconnect\n" #: ../mdkapplet:198 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Запускається аплет mdkupdate\n" #: ../mdkapplet:203 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Здається, Mdkonline було перевстановлено, перезавантажую аплет..." #: ../mdkapplet:214 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Connecting to" msgstr "Під'єднуюсь до" #: ../mdkapplet:243 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Перевірка... Поновлення готові \n" #: ../mdkapplet:247 msgid "Unknown state" msgstr "Невідомий стан" #: ../mdkapplet:248 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Онлайнові послуги вимкнено. Зверніться до сайту MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:249 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Неправильний пароль.\n" #: ../mdkapplet:250 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Направильна дія, машина або пароль.\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Щось сталося з налаштуваннями мережі (перевірте маршрутизатор, захисний шлюз " "або налаштування проксі)\n" #: ../mdkapplet:255 msgid "System is up to date\n" msgstr "Система поновлена\n" #: ../mdkapplet:343 msgid "No check" msgstr "Немає перевірок" #: ../mdkapplet:356 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n" #: ../mdkapplet:359 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Перевірка конфігураційного файла: немає\n" #: ../mdkapplet:404 msgid "Logs" msgstr "Журнал" #: ../mdkapplet:420 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: ../mdkapplet:446 msgid "About.." msgstr "Про..." #: ../mdkapplet:447 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: ../mdkapplet:459 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Спроба під'єднатися до mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:98 msgid "Skip Wizard" msgstr "Оминути Помічника" #: ../mdkonline:117 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Ласкаво просимо до MandrakeOnline" #: ../mdkonline:118 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "У цьому кроці передбачається, що Ви маєте рахунок на MandrakeOnline.\n" " Цей Помічник допоможе переслати Вашу конфігурацію\n" "(пакунки, конфігурацію системи) до централізованої бази,\n" "щоб інформувати Вас про поновлення безпеки та інші корисні оновлення.\n" #: ../mdkonline:119 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Створити рахунок MandrakeOnline" #: ../mdkonline:121 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "В мене немає рахунку MandrakeOnline і я хочу " #: ../mdkonline:121 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145 msgid "Login:" msgstr "Ім'я:" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:127 msgid "Confirm Password:" msgstr "Підтвердіть пароль:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mail contact:" msgstr "Поштовий контакт:" #: ../mdkonline:135 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux Privacy Policy" #: ../mdkonline:141 msgid "Authentification" msgstr "Аутентифікація" #: ../mdkonline:142 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введіть своє ім'я на MandrakeOnline, пароль та назву машини: " #: ../mdkonline:147 msgid "Machine name:" msgstr "Назва машини:" #: ../mdkonline:152 msgid "Send Configuration" msgstr "Відіслати конфігурацію" #: ../mdkonline:153 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, щоб можна було використовувати послуги MandrakeOnline,\n" "ми відішлемо Вашу конфігурацію.\n" "\n" "Помічник зараз відправить наступну інформацію до MandrakeSoft:\n" "1) список пакунків, встановлених на Вашу систему,\n" "2) конфігурацію обладнання.\n" "\n" "Якщо Вам не подобається ця ідея, або не хочете користуватися цією послугою,\n" " натисніть 'Скасувати'. Натиснувши на 'Далі', Ви дозволите нам інформувати " "Вас\n" " про поновлення безпеки і корисні оновлення через персональні попередження " "електронною поштою.\n" " До того ж, Ви отримуєте знижку на послуги підтримки на\n" "username@mandrakeonline.net.\n" "На завершення, Вам буде надано електронну адресу username@mandrakeonline.net" #: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298 msgid "Finish" msgstr "Завершити" #: ../mdkonline:159 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Відтепер завдяки MandrakeOnline Ви отримуватимете оновлення безпеки \n" "оголошення про поновлення." #: ../mdkonline:159 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline пропонує Вам можливість автоматизувати поновлення.\n" "Програма регулярно виконуватиметься і очікуватиме нових поновлень\n" #: ../mdkonline:159 msgid "Your upload was successful!" msgstr "звантаження пройшло успішно!" #: ../mdkonline:160 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматичні Оновлення" #: ../mdkonline:165 msgid "Country:" msgstr "Країна:" #: ../mdkonline:198 msgid "Creation" msgstr "Створення" #: ../mdkonline:198 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Ім'я і пароль повинні мати не менше 12 символів\n" #: ../mdkonline:199 msgid "Special characters" msgstr "Спеціальні символи" #: ../mdkonline:199 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Спеціальні символи не дозволені\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Empty fields" msgstr "Порожні поля" #: ../mdkonline:200 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Будь ласка, заповніть усі поля\n" #: ../mdkonline:201 msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" #: ../mdkonline:201 msgid "Email not valid\n" msgstr "Електронна адреса недоступна\n" #: ../mdkonline:202 msgid "Account already exist\n" msgstr "Рахунок вже існує\n" #: ../mdkonline:202 msgid "Change account" msgstr "Змінити рахунок" #: ../mdkonline:208 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Проблеми під'єднання до сервера\n" #: ../mdkonline:208 msgid "Server Problem" msgstr "Проблема сервера" #: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../mdkonline:213 msgid "Please provide a login" msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я" #: ../mdkonline:215 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Паролі не співпадають\n" "Спробуйте ще раз\n" #: ../mdkonline:217 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Неправильна елетронна адреса!\n" #: ../mdkonline:247 msgid "Sending configuration..." msgstr "Надсилається конфігурація..." #: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 msgid "Connection problem" msgstr "Проблеми зі з'єднанням" #: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Неможливо встановити зв'язок з MandrakeOnline, будь ласка, спробуйте ще раз " "пізніше" #: ../mdkonline:315 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Вихід з Помічника\n" #: ../mdkonline:361 msgid "Wrong password" msgstr "Неправильний пароль" #: ../mdkonline:361 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваше ім'я реєстрації або пароль неправильні.\n" " Наберіть знову або створіть рахунок на MandrakeOnline.\n" " В другому випадку поверніться до першого кроку, щоб з'єднатися з " "MandrakeOnline.\n" " Знайте, що Ви повинні також вказати назву машини \n" " (можна використовувати тільки алфавітні символи)" #: ../mdkonline:368 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Читається конфігурація\n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версія %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "Це відкрите програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU " "GPL.\n" "\n" "використання:\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вивести цю довідку.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate виконується автоматично.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - виконати MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - поновити ключі\n" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Не можу поновити пакунки з носія mdkupdate.\n"