# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Gladky Dima , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:11+0200\n" "Last-Translator: Gladky Dima \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../mdkonline_.c:71 msgid "Africa" msgstr "Африка" #: ../mdkonline_.c:72 msgid "Asia" msgstr "Аз╕я" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Australia" msgstr "Австрал╕я" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Europe" msgstr "╢вропа" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "North America" msgstr "П╕вн╕чна Америка" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "South America" msgstr "П╕вденна Америка" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" msgstr "Наступна" #: ../mdkonline_.c:97 msgid "Finish" msgstr "Завершити" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540 msgid "Quit" msgstr "Вих╕д" #: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251 #: ../mdkonline_.c:253 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../mdkonline_.c:101 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "В мене нема╓ рахунку MandrakeOnline ╕ я хочу " #: ../mdkonline_.c:102 msgid "Subscribe" msgstr "П╕дписатися" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Так, я хочу автоматизованого поновлення" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Вийти з Менеджеру\n" #: ../mdkonline_.c:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Попередження: Не вказано оглядач" #: ../mdkonline_.c:290 msgid "Connecting ...\n" msgstr "З'╓днуюсь...\n" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83 msgid "Connection problem" msgstr "Проблема зв'язку" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Не можу п╕д'╓днатися до MandrakeOnline, будь ласка спробуйте п╕зн╕ше" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" msgstr "Нев╕рний пароль" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваше ╕м'я або пароль нев╕рн╕.\n" "Вам потр╕бно або ввести ╖х ще раз, або створити новий рахунок на " "MandrakeOnline.\n" " В останньому випадку, зверн╕тся до першого кроку, щоб п╕дключитися до " "MandrakeOnline.\n" " Пам'ятайте, що вам також потр╕бно ввести ╕м'я машини \n" " (дозволяються т╕льки л╕тери)" #: ../mdkonline_.c:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Ласкаво просимо до MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:370 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "На цьому кроц╕ ваш рахунок на MandrakeOnline вже ма╓ бути створеним.\n" "Пом╕чник допоможе вам закачати вашу конф╕гурац╕ю\n" "(пакети, конф╕гурац╕ю комп'ютера) до централ╕зованно╖ бази даних, щоб \n" "╕нформувати вас про поновлення безпеки ╕ необх╕дних поновленнях. \n" #: ../mdkonline_.c:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privacy Policy" #: ../mdkonline_.c:392 msgid "Authentification" msgstr "Автентикац╕я" #: ../mdkonline_.c:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введ╕ть ваше ╕м'я на MandrakeOnline, пароль ╕ ╕м'я машини: " #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Login:" msgstr "╤м'я:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Machine name:" msgstr "╤м'я машини:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "В╕дсилаю ваш╕ дан╕" #: ../mdkonline_.c:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, щоб Ви могли скористуватись перевагами, як╕ надаються\n" "службою MandrakeOnline Ваша конф╕╜урац╕я буде занесена в нашу базу даних.\n" "\n" "Майстер збира╓ться над╕слати таку ╕нформац╕ю в MandrakeSoft:\n" "1) список встановлених в систем╕ пакет╕в,\n" "2) конф╕╜урац╕ю апаратних засоб╕в системи.\n" "\n" "Якщо Ви цього не бажа╓те або Ви не збира╓тесь користуватись послугами\n" "ц╕╓╖ служби, натисн╕ть \"Скасувати\". Натисканням на кнопку \"Дал╕\" Ви\n" "погоджу╓тесь на те, що Вам в подальшому персонал╕зованою електронною \n" "поштою буде надсилатись ╕нформац╕я про поновлення, що стосуються безпеки\n" "системи та ╕нших корисних поновленнях. Кр╕м того, Ви зможете \n" "скористуватись платними послугами за зниженими ц╕нами на майданчику\n" " www.mandrakesoft.com\n" "╤ нарешт╕, для Вас буде створено псевдо до адреси електронно╖ пошти\n" "наступного виду: username@mandrakeonline.net" #: ../mdkonline_.c:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Помилка п╕д час в╕дсилання ╕нформац╕╖" #: ../mdkonline_.c:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Трапилась помилка, п╕д час в╕дсилання вашо╖ персонально╖ ╕нформац╕╖.\n" "\n" "Натисн╕ть Дал╕, щоб в╕дправити вашу ╕нформац╕ю ще раз." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: ../mdkonline_.c:417 #, fuzzy msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "З цього часу ви будете отримувати поновлення безпеки \n" "та ╕нформац╕ю про нов╕ поовлення, дякуючи MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline нада╓ вам можлив╕сть автоматизувати поновлення системи.\n" "Програма буде регулярно запускатись на ваш╕й машин╕, чекаючи на нов╕ " "поновлення\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Закачка пройшла усп╕шно!" #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматизоване поновлення" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Вибер╕ть ваше географ╕чне розташування" #: ../mdkonline_.c:447 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Зчитую конф╕гурац╕ю\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "не можу в╕дкрити цей файл для читання: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-1,-*-times-bold-r-" "normal--14-140-*-*-p-*-koi8-u,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:536 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../mdkonline_.c:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Ви д╕йсно хочете вийти з MandrakeOnline?\n" "Щоб повернутись до Менеждеру, натисн╕ть 'Скасувати',\n" "натисн╕ть 'Вийти', щоб взагал╕ вийти?" #: ../mdkonline_.c:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Д╕йсно вийти? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:624 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" "-adobe-times-bold-r-normal--18-*-*-*-p-*-iso8859-1,-*-times-bold-r-normal--" "18-180-*-*-p-*-koi8-u,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:625 msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво просимо" #: ../mdkonline_.c:649 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../mdkupdate_.c:49 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version верс╕я %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ця програма розповсюджу╓ться за умов GNU GPL.\n" "\n" "зм╕ст:\n" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - print this help message.\n" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - use only security media.\n" #: ../mdkupdate_.c:56 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - verbose mode.\n" #: ../mdkupdate_.c:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "MandrakeUpdate не може зв'язатися з сайтом, ми спробу╓мо ще раз" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "З будь-якими питаннями звертайтесь до support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" "Вам потр╕бно буде мати рахунок на MandrakeOnline, чи поновити вашу ре╓страц╕ю" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Неправильне ╕м'я або пароль" #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget не знайдено\n"