# translation of mdkonline.po to ukrainian # $Id$ # Ukrainian translation for MDKOnline # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Gladky Dima , 2002. # Taras Boychuk , 2003, 2004. # Taras Boychuk , 2003, 2005. # Taras Boychuk , 2004, 2005. # Taras Boychuk , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-06 16:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-05 22:34+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk \n" "Language-Team: ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Перевірить поновлення о %s" #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Система поновлена" #: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Проблема з налаштуванням служб. Будь ласка, перевірте журнал і відправте " "лист на support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..." #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Є нові поновлення для Вашої системи" #: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "A new stable distribution has been released" msgstr "Вийшла нова стабільна збірка" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Do you want to upgrade?" msgstr "Ви хочете поновити?" #: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Мережа вимкнена. Будь ласка, налаштуйте мережу" #: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\"" #: ../mdkapplet:135 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "база даних urpmi заблокована " #: ../mdkapplet:142 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Версія не підтримується (занадто стара або в розробці)" #: ../mdkapplet:148 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media " "Manager'." #: ../mdkapplet:154 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Ви вже маєте налаштоване як мінімум одне джерело з поновленнями,\n" "але всі вони в даний час не є активними. Вам потрібно запустити\n" "Менеджер джерел, щоб активувати хоч одне (позначте \"%s\").\n" "\n" "Після цього перезапустіть \"%s\"." #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Доступний" #: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Помилка оновлення носія" #: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Встановити поновлення" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Перевірити поновлення" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Налаштувати мережу" #: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Оновити систему" #: ../mdkapplet:344 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускається drakconnect\n" #: ../mdkapplet:347 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Здається, Mandriva Online було перевстановлено, перезавантажую аплет..." #: ../mdkapplet:374 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "" #: ../mdkapplet:376 #, c-format msgid "A new stable distribution has been released." msgstr "Вийшла нова стабільна збірка." #: ../mdkapplet:378 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "" #: ../mdkapplet:380 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Ви хочете поновити систему до %s?" #: ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Не запитувати наступного разу" #: ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "No" msgstr "Ні" #: ../mdkapplet:448 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Запускається MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:420 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n" #: ../mdkapplet:504 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Система поновлена\n" #: ../mdkapplet:532 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n" #: ../mdkapplet:574 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: ../mdkapplet:579 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Додати джерело" #: ../mdkapplet:591 #, c-format msgid "About..." msgstr "Про..." #: ../mdkapplet:595 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:596 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Права застережено (C) %s Мандрівою" #: ../mdkapplet:599 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online надає доступ до веб-послуг Мандріви." #: ../mdkapplet:601 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:606 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Taras Boychuk \n" #: ../mdkapplet:615 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Завжди виконувати при завантаженні" #: ../mdkapplet:617 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версія %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Це відкрите програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU " "GPL.\n" "\n" "використання:\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- вивести цю довідку.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update виконується автоматично.\n" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- виконати специфічний mnf-скрипт.\n" #: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- версія Mandriva Update в текстовому режимі.\n" #: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- створювати журнал\n" #: ../mdkupdate:102 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n"