# translation of mdkonline-uk.po to ukrainian # Ukrainian translation for MDKOnline # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gladky Dima , 2002. # Taras Boychuk , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-15 17:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:06+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk \n" "Language-Team: ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:62 msgid "No updates available for your system" msgstr "Немає поновлень для Вашої системи" #: ../mdkapplet:68 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Проблеми з конфігурацією. Запустіть \"налаштувати\" знову" #: ../mdkapplet:74 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Система зайнята. Зачекайте..." #: ../mdkapplet:80 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s пакунків для поновлення" #: ../mdkapplet:86 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Сервіс недоступний. Натисніть на \"налаштування\"" #: ../mdkapplet:92 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Мережа вимкнена. Натисніть \"налаштувати мережу\"" #: ../mdkapplet:98 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Сервіс вимкнено. Очікується оплата..." #: ../mdkapplet:102 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Запустити Поновлення Мандрейк" #: ../mdkapplet:103 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" #: ../mdkapplet:104 msgid "Check Updates" msgstr "Перевірити поновлення" #: ../mdkapplet:105 msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #: ../mdkapplet:106 msgid "Configure Network" msgstr "Налаштувати мережу" #: ../mdkapplet:107 msgid "Configure Now!" msgstr "Налаштувати вже!" #: ../mdkapplet:139 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Аплет Поновлення Мандрейк" #: ../mdkapplet:147 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: ../mdkapplet:149 msgid "Install updates" msgstr "Встановити поновлення" #: ../mdkapplet:150 msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 msgid "Available" msgstr "Увімнено" #: ../mdkapplet:151 msgid "Check updates" msgstr "Перевірити поновлення" #: ../mdkapplet:151 msgid "Checking ..." msgstr "Перевірка ..." #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 msgid "Not Available" msgstr "Не увімкнено" #: ../mdkapplet:152 msgid "See logs" msgstr "Переглянути журнал" #: ../mdkapplet:155 msgid "Status" msgstr "Стан" #: ../mdkapplet:158 msgid "Network Connection: " msgstr "Під'єднання до мережі:" #: ../mdkapplet:159 msgid "Down" msgstr "Вимкнути" #: ../mdkapplet:159 msgid "Up" msgstr "Увімкнути" #: ../mdkapplet:162 msgid "New Updates: " msgstr "Нові поновлення:" #: ../mdkapplet:166 msgid "Last check: " msgstr "Остання перевірка:" #: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../mdkapplet:194 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускається drakconnect\n" #: ../mdkapplet:198 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Запускається аплет mdkupdate\n" #: ../mdkapplet:203 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:214 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Connecting to" msgstr "Під'єднуюсь до" #: ../mdkapplet:243 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Перевірка... Поновлення готові \n" #: ../mdkapplet:247 msgid "Unknown state" msgstr "" #: ../mdkapplet:248 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Онлайнові послуги вимкнено. Зверніться до сайту MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:249 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Неправильний пароль.\n" #: ../mdkapplet:250 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Направильна дія, машина або пароль.\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 msgid "System is up to date\n" msgstr "Система поновлена\n" #: ../mdkapplet:343 msgid "No check" msgstr "Немає перевірок" #: ../mdkapplet:356 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n" #: ../mdkapplet:359 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Перевірка конфігураційного файла: немає\n" #: ../mdkapplet:404 msgid "Logs" msgstr "Журнал" #: ../mdkapplet:420 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: ../mdkapplet:446 msgid "About.." msgstr "Про..." #: ../mdkapplet:447 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: ../mdkapplet:459 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Спроба під'єднатися до mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:98 msgid "Skip Wizard" msgstr "Оминути Помічника" #: ../mdkonline:117 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Ласкаво просимо до MandrakeOnline" #: ../mdkonline:118 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "У цьому кроці передбачається, що Ви маєте рахунок на MandrakeOnline.\n" " Цей Помічник допоможе переслати Вашу конфігурацію\n" "(пакунки, конфігурацію системи) до централізованої бази,\n" "щоб інформувати Вас про поновлення безпеки та інші корисні оновлення.\n" #: ../mdkonline:119 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Створити рахунок MandrakeOnline" #: ../mdkonline:121 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "В мене немає рахунку MandrakeOnline і я хочу " #: ../mdkonline:121 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145 msgid "Login:" msgstr "Ім'я:" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:127 msgid "Confirm Password:" msgstr "Підтвердіть пароль:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mail contact:" msgstr "Поштовий контакт:" #: ../mdkonline:135 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux Privacy Policy" #: ../mdkonline:141 msgid "Authentification" msgstr "Аутентифікація" #: ../mdkonline:142 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введіть своє ім'я на MandrakeOnline, пароль та назву машини: " #: ../mdkonline:147 msgid "Machine name:" msgstr "Назва машини:" #: ../mdkonline:152 msgid "Send Configuration" msgstr "Відіслати конфігурацію" #: ../mdkonline:153 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, щоб можна було використовувати послуги MandrakeOnline,\n" "ми відішлемо Вашу конфігурацію.\n" "\n" "Помічник зараз відправить наступну інформацію до MandrakeSoft:\n" "1) список пакунків, встановлених на Вашу систему,\n" "2) конфігурацію обладнання.\n" "\n" "Якщо Вам не подобається ця ідея, або не хочете користуватися цією послугою,\n" " натисніть 'Скасувати'. Натиснувши на 'Далі', Ви дозволите нам інформувати " "Вас\n" " про поновлення безпеки і корисні оновлення через персональні попередження " "електронною поштою.\n" " До того ж, Ви отримуєте знижку на послуги підтримки на\n" "username@mandrakeonline.net.\n" "На завершення, Вам буде надано електронну адресу username@mandrakeonline.net" #: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298 msgid "Finish" msgstr "Завершити" #: ../mdkonline:159 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Відтепер завдяки MandrakeOnline Ви отримуватимете оновлення безпеки \n" "оголошення про поновлення." #: ../mdkonline:159 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline пропонує Вам можливість автоматизувати поновлення.\n" "Програма регулярно виконуватиметься і очікуватиме нових поновлень\n" #: ../mdkonline:159 msgid "Your upload was successful!" msgstr "звантаження пройшло успішно!" #: ../mdkonline:160 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматичні Оновлення" #: ../mdkonline:165 msgid "Country:" msgstr "Країна:" #: ../mdkonline:198 msgid "Creation" msgstr "Створення" #: ../mdkonline:198 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Ім'я і пароль повинні мати не менше 12 символів\n" #: ../mdkonline:199 msgid "Special characters" msgstr "Спеціальні символи" #: ../mdkonline:199 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Спеціальні символи не дозволені\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Empty fields" msgstr "Порожні поля" #: ../mdkonline:200 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Будь ласка, заповніть усі поля\n" #: ../mdkonline:201 msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" #: ../mdkonline:201 msgid "Email not valid\n" msgstr "Електронна адреса недоступна\n" #: ../mdkonline:202 msgid "Account already exist\n" msgstr "Рахунок вже існує\n" #: ../mdkonline:202 msgid "Change account" msgstr "Змінити рахунок" #: ../mdkonline:208 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Проблеми під'єднання до сервера\n" #: ../mdkonline:208 msgid "Server Problem" msgstr "Проблема сервера" #: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../mdkonline:213 msgid "Please provide a login" msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я" #: ../mdkonline:215 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Паролі не співпадають\n" "Спробуйте ще раз\n" #: ../mdkonline:217 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Неправильна елетронна адреса!\n" #: ../mdkonline:247 msgid "Sending configuration..." msgstr "Надсилається конфігурація..." #: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 msgid "Connection problem" msgstr "Проблеми зі з'єднанням" #: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Неможливо встановити зв'язок з MandrakeOnline, будь ласка, спробуйте ще раз " "пізніше" #: ../mdkonline:315 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Вихід з Помічника\n" #: ../mdkonline:361 msgid "Wrong password" msgstr "Неправильний пароль" #: ../mdkonline:361 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваше ім'я реєстрації або пароль неправильні.\n" " Наберіть знову або створіть рахунок на MandrakeOnline.\n" " В другому випадку поверніться до першого кроку, щоб з'єднатися з " "MandrakeOnline.\n" " Знайте, що Ви повинні також вказати назву машини \n" " (можна використовувати тільки алфавітні символи)" #: ../mdkonline:368 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Читається конфігурація\n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версія %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "Це відкрите програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU " "GPL.\n" "\n" "використання:\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вивести цю довідку.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate виконується автоматично.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - виконати MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - поновити ключі\n" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Не можу поновити пакунки з носія mdkupdate.\n" #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "Відповідь з сервера MandrakeOnline\n" #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr "Запускається Поновлення Мандрейк\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Так, я хочу автоматизованого поновлення" #, fuzzy #~ msgid "System is up to date" #~ msgstr "Система зайнята. Зачекайте..." #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "MandrakeUpdate не може зв'язатися з сайтом, ми спробуємо ще раз." #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Ласкаво просимо до MandrakeOnline" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - використати тільки безпечні носії.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - детальний режим.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "З будь-якими питаннями звертайтеся до support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Вам необхідно мати рахунок на MandrakeOnline, або поновити Вашу підписку." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Неправильне ім'я або пароль" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Не можу створити носія mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Африка" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Азія" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Австралія" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Європа" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Північна Америка" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Південна Америка" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Далі" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад" #~ msgid "Empty Mirror" #~ msgstr "Порожнє Дзеркало" #~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." #~ msgstr "Порожнє Дзеркало. Виберіть місце." #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Попередження: Не вказано переглядач" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Відсилаються Ваші дані" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Помилка під час відсилання інформації" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Сталася помилка, поки передавалася Ваша персональна інформація.\n" #~ "\n" #~ "Натисніть Далі, щоб знову спробувати надіслати свою конфігурацію." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Завершено" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Виберіть Ваше географічне розташування" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Гаразд" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Скасувати" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Ви дійсно хочете вийти з MandrakeOnline?\n" #~ " Щоб повернутися до Помічника натисніть 'Скасувати',\n" #~ "щоб вийти натисніть 'Вийти'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Дійсно вийти? - MandrakeOnline" #~ msgid "" #~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " #~ "first time. \n" #~ "\n" #~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the " #~ "world!\n" #~ "\n" #~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " #~ "this \n" #~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" #~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " #~ "data." #~ msgstr "" #~ " Ви щойно вперше запустили безкоштовну версію Mandrake Linux. \n" #~ "\n" #~ "В даний час є понад три мільйони користувачів Mandrake Linux по всьому " #~ "світі!\n" #~ "\n" #~ "Будь ласка, знайдіть декілька секунд, щоб заповнити коротку анкету. Дані " #~ "цієї \n" #~ " анкети використовуватимуться тільки для вивчення ринку.\n" #~ "Текст нижче - це політика конфіденційності MandrakeSoft щодо Ваших " #~ "особистих даних." #~ msgid "" #~ "What personal data do we collect ? \n" #~ " \n" #~ "Various information is collected in different areas of the website;\n" #~ "what follows is an overview of the data we keep:\n" #~ "\n" #~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n" #~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n" #~ "add additional information related to your Mandrake account such as:\n" #~ " - Your subscription to mailling lists.\n" #~ " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" #~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" #~ "the best support services customized to your needs.\n" #~ " - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n" #~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" #~ " \n" #~ "What do we do with this information?\n" #~ "\n" #~ "We never share personal information with other persons or companies -\n" #~ "we use this data strictly for the following purposes:\n" #~ " - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n" #~ "address in our database to provide you with customized information\n" #~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n" #~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n" #~ "your email address but no external parties have access to our database\n" #~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n" #~ "the appropriate form.\n" #~ " - If you provide information when registering a purchased product\n" #~ "to receive support, we keep this information private unless the\n" #~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n" #~ "you require.\n" #~ " - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n" #~ "your order and deliver your products.\n" #~ " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" #~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n" #~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How " #~ "to change / correct your personal data?\n" #~ "\n" #~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n" #~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" #~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" #~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n" #~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" #~ msgstr "" #~ "Які особисті дані ми збираємо ? \n" #~ " \n" #~ "В різних місцях нашого сайта збирається різноманітна інформація;\n" #~ "нижче подано короткий огляд даних, які ми збираємо:\n" #~ "\n" #~ "По-перше, ми записуємо адресу Вашої електронної пошти, ім'я і поштову " #~ "адресу.\n" #~ "По-друге, ми надаємо Вам унікальне код замовника. Цей код " #~ "використовується \n" #~ "для отримання додаткової інформації, наприклад:\n" #~ " - Ваша підписка до списків розсилки.\n" #~ " - При реєстрації купленого продукту ми запитуємо про особисту " #~ "інформацію,\n" #~ " конфігурацію системи/обладнання, щоб ми могли надавати\n" #~ " кращі послуги з врахуванням Ваших потреб.\n" #~ " - На нашій сторінці пожертвувань і у нашому онлайновому магазині " #~ "(MandrakeStore) ми\n" #~ " записуємо дані для економічних розрахунків (ми не зберігаємо жодних " #~ "даних кредитних карток).\n" #~ " \n" #~ "Що ми робимо з цією інформацією?\n" #~ "\n" #~ "Ми ніколи не надаємо особистої інформації іншим особам або компаніям -\n" #~ "ми використовуємо її тільки для наступних цілей:\n" #~ " - Якщо Ви підписані на список розсилки, ми зберігаємо Вашу електронну " #~ "адресу\n" #~ "в базі даних, щоб повідомляти Вам свіжу інформацію\n" #~ "та/або щоб зробити можливою Вашу участь в обговореннях в різних поштових\n" #~ "розсилках. Якщо Ви відправляєте повідомлення в такий список, інші " #~ "учасники будуть бачити\n" #~ "адресу Вашої електронної пошти, але ніхто інший не матиме доступу до " #~ "нашої бази даних\n" #~ "абонентів. В будь який час Ви можете відписатися від будь якого списку з " #~ "допомогою\n" #~ "відповідної форми.\n" #~ " - Якщо Ви надаєте інформацію при реєстрації купленого продукту,\n" #~ "щоб отримати підтримку, ми зберігаємо її тільки для себе за винятком " #~ "випадку,\n" #~ "коли така інформація потрібна якомусь із наших партнерів для забезпечення " #~ "підтримки,\n" #~ "якої Ви потребуєте.\n" #~ " - Якщо Ви використовуєте MandrakeStore, ми також використовуємо Ваш " #~ "код замовника, \n" #~ "щоб провести Ваше замовлення і доставити продукцію.\n" #~ " - Якщо Ви надаєте нам маркетингову інформацію, ми зберігаємо її для \n" #~ "внутрішнього використання винятково для покращення наших продуктів щоб " #~ "вони краще \n" #~ "відповідали Вашим (не залежно від того, купили Ви продукт чи ні).\n" #~ " Як змінити / виправити свої особисті дані?\n" #~ "\n" #~ "Закони Франції дають кожному право мати доступ, виправляти, змінювати " #~ "або \n" #~ "видаляти свої особисті дані, які ми записали. Ми розповсюджуємо це \n" #~ "право на всіх. Ви можете скористатися ним в будь який час. Для цього " #~ "потрібно \n" #~ "зареєструватися з Вашим кодом замовника і внести виправлення в свої " #~ "особисті\n" #~ "дані. Ви можете реєструватися на цій сторінці: http://www.mandrakeonline." #~ "net" #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italic 17"