# translation of mdkonline.po to Turkish # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Ömer Fadıl USTA , 2002, 2003, 2004. # Tuncay YENİAY , 2002. # S. Alp ŞENYER , 2004. # Taha Özket , 2007. # Atilla ÖNTAŞ , 2008. # Atilla ÖNTAŞ , 2008. # Atilla ÖNTAŞ , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-28 00:01+0200\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:68 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Güncellemeler %s itibarî ile kontrol edilecek" #: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sisteminiz güncel" #: ../mdkapplet:81 #, c-format msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" msgstr "Hizmet yapılandırma sorunu. Lütfen kayıtları kontrol edin ve support@manrakeonline.net adresine posta gönderin" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Lütfen bekleyin, güncellemeler denetleniyor..." #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut" #: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "Mandriva Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" #: ../mdkapplet:104 #, c-format msgid "This version of the distribution is no longer supported. There will be no further updates. You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "Bu dağıtım artık desteklenmiyor. Daha fazla güncelleme yapılmayacak. %s dağıtımının daha yeni bir sürümüne yükseltme yapmalısınız." #: ../mdkapplet:104 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:110 #: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Dağıtımınız için ek bir paket veri kaynağı mevcut" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Ağınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Hizmet etkin değil. Lütfen \"Çevrimiçi Website\"bağlantısına tıklayın" #: ../mdkapplet:126 #: ../mdkapplet:132 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi veri tabanı kilitli " #: ../mdkapplet:137 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ya da deneme sürümü)" #: ../mdkapplet:142 #, c-format msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi' nden geçerli bir yazılım ortamı ekleyin." #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Zaten en az bir güncelleme kaynağı yapılandırılmış; fakat\n" "tümü de şu anda devre dışı. En az birini etkinleştirmek için Yazılım\n" "Ortam Yöneticisi'ni çalıştırmalısınız.(Bunun için \"%s\"\n" "kutucuğunu işaretleyin.)\n" "\n" "Sonra, \"%s\" yeniden başlatın." #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Kaynak güncelleme hatası" #: ../mdkapplet:210 #: ../mdkapplet:731 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Güncellemeleri Kur" #: ../mdkapplet:211 #: ../mdkapplet:212 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekle" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Güncellemeleri Denetle" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ağı Yapılandır" #: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Sistemi yükselt" #: ../mdkapplet:416 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect başlatılıyor\n" #: ../mdkapplet:427 #: ../mdkapplet:475 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Mandriva Linux dağıtımının yeni sürümü" #: ../mdkapplet:432 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Göz at" #: ../mdkapplet:441 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Mandriva Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" #: ../mdkapplet:443 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Bu sürüm hakkında daha fazla bilgi" #: ../mdkapplet:445 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "'%s' dağıtımına yükseltmek ister misiniz?" #: ../mdkapplet:447 #: ../mdkapplet:839 #: ../mdkapplet:865 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Bir daha sorma" #: ../mdkapplet:449 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "Tüm paketleri tek seferde indir" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "(Uyarı: Oldukça fazla boş alana gereksinimizi olacak)" #: ../mdkapplet:456 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "Paketlerin indirileceği konum:" #: ../mdkapplet:460 #: ../mdkapplet:501 #: ../mdkapplet:840 #: ../mdkapplet:866 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 #: ../mdkapplet-restricted-helper:94 #, c-format msgid "Next" msgstr "İleri" #: ../mdkapplet:460 #: ../mdkapplet:501 #: ../mdkapplet:840 #: ../mdkapplet:866 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 #: ../mdkapplet-restricted-helper:94 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../mdkapplet:492 #, c-format msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." msgstr "Bu yükseltme yüksek hızda ağ bağlantısı (kablo, xDSL v.b.) gerektirir ve 
birkaç saat sürebilir." #: ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "İndirilecek yaklaşık veri miktarı %s" #: ../mdkapplet:495 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "Devam etmeden önce, çalışan tüm uygulamaları kapatmalısınız." #: ../mdkapplet:498 #, c-format msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." msgstr "Dizüstü bilgisayarınızı doğrudan fişe takmalı ve mümkünse, kablosuz bağlantı 
yerine ethernet bağlantısını tercih etmelisiniz." #: ../mdkapplet:525 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Mandriva Güncelleme Başlatılıyor.\n" #: ../mdkapplet:546 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Yeni güncellemeler hesaplanıyor...\n" #: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sisteminiz güncel \n" #: ../mdkapplet:680 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Ağ Denetleniyor: etkinleştirilmemiş\n" #: ../mdkapplet:722 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../mdkapplet:725 #: ../mdkapplet:733 #: ../mdkapplet:735 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:160 #: ../mdkapplet-restricted-helper:166 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Daha Fazla Bilgi" #: ../mdkapplet:737 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Kurulum kaynağı ekle" #: ../mdkapplet:752 #, c-format msgid "About..." msgstr "Hakkında..." #: ../mdkapplet:756 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:757 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür" #: ../mdkapplet:760 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online, Mandriva web hizmetlerine erişim sağlar." #: ../mdkapplet:762 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Çevrimiçi Website" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:767 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Atilla ÖNTAŞ \n" #: ../mdkapplet:776 #: ../mdkapplet-config:69 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Güncelleme Ayarları" #: ../mdkapplet:778 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır" #: ../mdkapplet:780 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Çıkış" #: ../mdkapplet:829 #: ../mdkapplet:834 #: ../mdkapplet:855 #: ../mdkapplet:860 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Yeni veri kaynağı mevcut" #: ../mdkapplet:836 #: ../mdkapplet:862 #, c-format msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." msgstr "'%s' dağıtımını kullanıyorsunuz ve bu sebeple ek yazılımlara erişim izniniz var." #: ../mdkapplet:838 #: ../mdkapplet:864 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Bu ek paket veri kaynağını eklemek ister misiniz?" #: ../mdkapplet:863 #: ../mdkonline.pm:90 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" #: ../mdkapplet-config:43 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:73 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:155 #: ../mdkapplet-restricted-helper:68 #: ../mdkapplet-restricted-helper:79 #: ../mdkapplet-restricted-helper:156 #: ../mdkapplet-restricted-helper:161 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekleniyor" #: ../mdkapplet-config:70 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "Burada güncelleme programcığını yapılandırabilirsiniz" #: ../mdkapplet-config:72 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "Güncelleme sıklığı (saat)" #: ../mdkapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "İlk denetleme gecikmesi (dakika)" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Yeni \"%s\" sürümlerini denetle" #: ../mdkapplet-config:94 #: ../mdkapplet-config:100 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "Kayıp \"%s\" yazılım kaynağını denetle" #: ../mdkapplet-config:94 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "Kısıtlı" #: ../mdkapplet-config:100 #, c-format msgid "Enterprise" msgstr "Kuruluş" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 #: ../mdkapplet-restricted-helper:80 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "Lütfen ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78 #: ../mdkapplet-restricted-helper:84 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Kullanıcı hesabınızla ilgili ayrıntılı bilgi" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81 #: ../mdkapplet-restricted-helper:87 #, c-format msgid "Your email" msgstr "E-posta adresiniz" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82 #: ../mdkapplet-restricted-helper:88 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Parolanız" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86 #: ../mdkapplet-restricted-helper:92 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Unutulan parola" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:131 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:168 #: ../mdkapplet-restricted-helper:102 #: ../mdkapplet-restricted-helper:132 #: ../mdkapplet-restricted-helper:174 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:82 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:177 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:214 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 #: ../mdkapplet-restricted-helper:102 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Parola ve e-posta boş olamaz." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:131 #: ../mdkapplet-restricted-helper:132 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:142 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:143 #: ../mdkapplet-restricted-helper:148 #: ../mdkapplet-restricted-helper:149 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "%s veri kaynağı başarıyla eklendi." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:143 #: ../mdkapplet-restricted-helper:149 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:156 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." msgstr "Mandriva hesabınız %s üyeliği içermiyor." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:162 #: ../mdkapplet-restricted-helper:168 #, c-format msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:168 #: ../mdkapplet-restricted-helper:174 #, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "Veri kaynağı eklenirken hata oluştu" #: ../mdkapplet-restricted-helper:162 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." msgstr "Mandriva hesabınız Powerpack üyeliği içermiyor." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "Sisteminizin yükseltme için %s içinde yeteri kadar boş alanı yok. (%dMB < %dMB)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Kurulum başarısız!" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:130 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" msgstr "Kurulum günlükleri '%s' içinde bulunabilir" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Yeniden dene" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tebrikler" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:147 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." msgstr "Mandriva %s yayımına yükseltme işlemi başarılı oldu." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:149 #, c-format msgid "You must restart your system." msgstr "Sisteminizi yeniden başlatmalısınız." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:180 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" "Paket veritabanı kilitli. Lütfen bu veritabanını kullanan\n" "diğer uygulamalardan çıkın (başka bir masaüstünde, \n" "başka bir kaynak yöneticisi kullanıyor olabilirsiniz ya da\n" "yüklü paketler doğru olarak kurulmamış olabilir)." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:216 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Ortam eklenirken hata oluştu" #: ../mdkonline.pm:85 #, c-format msgid "Mandriva Flash" msgstr "Mandriva Flash" #: ../mdkonline.pm:86 #, c-format msgid "Mandriva Free" msgstr "Mandriva Free" #: ../mdkonline.pm:87 #, c-format msgid "Mandriva Mini" msgstr "Mandriva Mini" #: ../mdkonline.pm:88 #, c-format msgid "Mandriva One" msgstr "Mandriva One" #: ../mdkonline.pm:89 #, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkonline.pm:101 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Dağıtım Yükseltmesi" #: ../mdkupdate:59 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate sürüm %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Bu bir özgür yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n" "\n" "kullanımı:\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- bu yardım mesajını görüntüler.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Güncelleme'yi otomatik çalıştır.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- mnf'ye özgü betikleri çalıştır.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Güncelleme'nin metin sürümü.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- kayıt tut\n" #: ../mdkupdate:98 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source yazılım kaynağından paketler güncellenemiyor.\n"