# translation of mdkonline.po to Turkish # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Ömer Fadıl USTA , 2002, 2003, 2004. # Tuncay YENİAY , 2002. # S. Alp ŞENYER , 2004. # Taha Özket , 2007. # Atilla ÖNTAŞ , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-17 22:57+0300\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Güncellemeler %s itibarî ile kontrol edilecek." #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sisteminiz güncel" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" msgstr "Hizmet yapılandırma sorunu.Lütfen kayıtları kontrol edin ve support@manrakeonline.net adresine posta gönderin" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Lütfen bekleyin, erişilebilir paketler aranıyor..." #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut" #: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Ağınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin" #: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Hizmet etkin değil. Lütfen çevrimiçi Websitesi Bağlantısına tıklayın." #: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi veri tabanı kilitli " #: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ya da deneme sürümü)" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi'nden geçerli bir yazılım ortamı ekleyin." #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Zaten en az bir güncelleme medyası yapılandırılmış; fakat\n" "tümü de şu anda devre dışı. En az birini etkinleştirmek için Yazılım\n" "Ortam Yöneticisi'ni çalıştırmalısınız.(Bunun için \"%s\"\n" "kutucuğunu işaretleyin.)\n" "\n" "Sonra, \"%s\" yeniden başlatın." #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Ortam yenileme hatası" #: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontrol ediliyor.... Güncelleştirmeler mevcut.\n" #: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketler güncel" #: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Urpmi veri tabanı açılamıyor" #: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Güncellemeleri kur" #: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ağı Yapılandır" #: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect başlatılıyor\n" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva online yenilenmiş gözüküyor. Applet yeniden yükleniyor." #: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Mandriva Güncelleme Başlatılıyor.\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux Güncelleme Uygulamacığı" #: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et \n" #: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Bağlanıyor" #: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sisteminiz güncel \n" #: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Ağ etkinleştirilmemiş\n" #: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Hakkında..." #: ../mdkapplet:472 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva online Mandriva web servislerine erişim sağlar." #: ../mdkapplet:478 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Çevirmen adı & e-postası\n" #: ../mdkapplet:492 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır." #: ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Çıkış" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Security error" msgstr "Güvenlik hatası:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "Genel hata (makine zaten kayıtlı)" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "Database error" msgstr "Veritabanı Hatası" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Sunucu Veritabanı başarısız\n" "Lütfen daha sonra tekrar deneyin" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Registration error" msgstr "Kayıt Hatası" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Bazı değişkenler eksik!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password error" msgstr "parola hatası" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Yanlış parola" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Login error" msgstr "giriş hatası" #: ../mdkonline.pm:211 #, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Vermiş olduğunuz E-Posta adresi kullanımda\n" "Lütfen başka bir tane veriniz\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "Vermiş olduğunuz posta adresi geçersiz ya da yasaklı" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "" "E-Posta alanı boş bırakılmış\n" "Lütfen doldurunuz" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Sınırlama Hatası" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Veritabanı Sunucusuna erişim yasaklı" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Hizmet hatası" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Mandriva web hizmetlerine şu anda erişilemez\n" "Lütfen Daha sonra tekrar deneyin" #: ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Parolalar uyuşmuyor." #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Mandriva web servisleri şu an için bakımda.\n" "Daha sonra lütfen tekrar deneyiniz." #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Kullanıcı yasaklı" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "Kullanıcı hesabı Mandriva web servisleri tarafından yasaklanmıştır." #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "Bağlantı hatası" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "Mandriva web servislerine erişilemez" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate sürüm %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " "dağıtılabilir.\n" "\n" "kullanımı:\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- bu yardım mesajını görüntüler.\n" #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Güncelleme'yi otomatik çalıştır.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- mnfye özgü betikleri çalıştır.\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Güncelleme'nin metin sürümü.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- kayıt tut\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n" msgstr " --bundle file.bundle\t- paketi .bundle metaverisi dosyasından incele ve kur.\n" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard." msgstr "Öncelikle sistem 'Canlı Kurma' sihirbazı ile sabit diskinize kurmanız gereklidir." #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Hazırlanıyor..." #: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Yığın sunucusuna doğrulatma başarısız:\n" "\n" "%s" #: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com" msgstr "" "Mandriva Online aracı sürümü çok eski.\n" "\n" "Yeni bir sürüme yükseltmeniz gerekli. Yeni sürümü http://start.mandriva.com adresinden edinebilirsiniz." #: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "Yığın iyi biçimlenmemiş. İptal ediliyor." #: ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Paketler kuruluyor...\n" #: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source medyasından paketler güncellenemiyor.\n"