# translation of mdkonline-tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002.
# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@bilisimlab.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz güncel"

#: ../mdkapplet:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Herhangi bir sorun için support@manrakeonline.net adresine posta "
"gönderebilirsiniz\n"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, erişilebilir paketler aranıyor..."

#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut"

#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut"

#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Ağ'ınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin"

#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Güncellemeleri kur"

#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Ağı Yapılandır"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Lütfen bekleyin"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et"

#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"

#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ağı Yapılandır"

#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Yapılandır"

#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Güncelleme Uygulamacığı"

#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Günlüğü göster"

#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Ağ Bağlantısı:"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Son Kontrol:"

#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Makine adı:"

#: ../mdkapplet:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Yeni Güncellemeler:"

#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et"

#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Bağlantı problemi"

#: ../mdkapplet:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s database locked"
msgstr "urpmi veri tabanı kilitlendi"

#: ../mdkapplet:341
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "rpmdb açılamıyor"

#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Yanlış parola.\n"

#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Online'na Hoşgeldiniz"

#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:433
#, fuzzy, c-format
msgid "No check"
msgstr "Son Kontrol:"

#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Kayıtlar"

#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."

#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"

#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdonline sürüm %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar "
"dağıtılabilinir.\n"
"\n"
"kullanımı:\n"

#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- bu yardım mesajını görüntüler.\n"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Bay"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Bayan"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Bayan"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Yapılandırmanız okunuyor\n"

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Bu asistan size yapılandırmanızı yollarken yardımcı olacaktır.\n"
"(paketler, donanım bilgisi) Bu bilgilerle Mandrivata bir veri tabanı\n"
"oluşturulacak ve sisteminiz hakkında güvenlik yamaları ve güncellemelerden\n"
"her an haberdar olacaksınız.\n"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""

#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Mandriva Online kullanıcıadınızı , parolanızı ve makine adını giriniz:"

#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP adresi:"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Ülke"

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Makine adı:"

#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Bağlantı noktaları sadece alfabetik harfler içerebilir."

#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Mandriva Online'na Hoşgeldiniz"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Yapacağınız seçim ile Mandriva Linux'a yardım etme şansına sahipsiniz .\n"
"\n"
"Bu sihirbaz aşağıda listelenen bilgileri Mandriva a yollayacaktır:\n"
"\n"
"1) Sistemde yüklü olan paketlerin(programların) isimleri,\n"
"\n"
"2) Bilgisayarınızın donanım listesi.\n"
"\n"
"Bu sizde hoşnutsuzluk oluşturdu ise Vazgeç e tıklayıp çıkabilirsiniz!\n"
"İleri ye tıklamanız halinde Mandriva Linux un ihtiyaçlara göre \n"
"yapılandırılmasında büyük bir yardımda bulunmuş olacaksınız.\n"
"Sistem bilginiz kesinlikle bir 3. şahısa iletilmeyecektir.\n"
"Tüm bu bilgiler Mandriva Linux Gizlilik Poliçesi ile korunacaktır."

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Bağlantı problemi"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Linux Online Hesabı Oluştur"

#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Yeşil"

#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "İlk isim:"

#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "İlk isim:"

#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Parolayı Onayla:"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Şifreler uyuşmuyor\n"
"Lütfen tekrar deneyin\n"

#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun\n"

#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Geçerli bir EPosta adresi değil\n"

#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""

#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Göndermeniz tamamlanmıştır!"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Bundan böyle Mandriva Online'dan sisteminiz\n"
"hakkında ki tüm gelişmeler ve güvenlik açıkları size bildirilecektir.\n"
"Mandriva teşekkürlerini sunar..."

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online otamatikman uygulanabilecek güncellemeleri "
"teklif edecektir.\n"
"Sistemizde belirli aralıklarla çalışacak ve\n"
"güncellemeleri takip edecek olan bir programdır\n"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Göndermeniz tamamlanmıştır!"

#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Yapılandırmanız okunuyor\n"

#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Güvenlik Alarmları:"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Veritabanı Hatası"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Kayıt Türü"

#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Uzak yazıcı ismi yok!"

#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "%s için parola"

#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Yanlış parola"

#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "bilinmeyen hata"

#: ../mdkonline.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"* %s * lakabı kullanımda veya geçersiz\n"
"Lütfen başka birtane seçiniz\n"

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "İsim alanı boş bırakılmış lütfen uygun şekilde doldurunuz"

#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Tanım: "

#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Veritabanı Sunucusu"

#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Yazma hatası\n"

#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor."

#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Kullanıcı menüsü"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Bağlantı adı"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate sürüm %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar "
"dağıtılabilinir.\n"
"\n"
"kullanımı:\n"

#: ../mdkupdate:75
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --update\t\t- Mandriva Update'yi çalıştır.\n"

#: ../mdkupdate:76
#, fuzzy, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr " --update\t\t- Mandriva Linux Update'yi çalıştır.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:78
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --update        - Mandriva Linux Update'yi çalıştır.\n"

#: ../mdkupdate:79
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:80
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Hazırlanıyor..."

#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Paketler kuruluyor...\n"

#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "update_source medyasından paketler güncellenemiyor.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Sistem meşgül. Lütfen bekleyin ..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Yapılandırma gönderiliyor..."

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update sitesine bağlantı sağlanamadı, sonra tekrar deneyeceğiz."

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Giriş:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "veya"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "yanlış parola:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcıadı veya parolanız yanlış.\n"
#~ " Parolanızı kontrollü şekilde tekrar girin, veya Mandriva Online 'dan bir "
#~ "yeni hesap açtırın.\n"
#~ " O halde Şimdi Geri tuşuna basın ve Mandriva Online a bağlanmak için\n"
#~ "talimatları izleyin!. \n"
#~ " Bir Makine adı tanımladığınıza emin olun. \n"
#~ " ( sadece karakter bazlı makine adları geçerlidir)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Posta bağlantısı:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı edinin"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Kullanıcı adı ve şifre 12 karakterden küçük olmalıdır\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Özel karakterler kullanılamaz\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Geçersiz EPosta\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Böyle bir hesap zaten var\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "mdkupdate medyasından paketler güncellenemiyor.\n"