# translation of mdkonline-tl.po to Filipino # translation of Mandriva Online-tl.po to Filipino # translation of mdkonline.po to Filipino # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Arys P. Deloso , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-tl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:43+0000\n" "Last-Translator: Arys P. Deloso \n" "Language-Team: Filipino \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:88 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Suriin ang mga update" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Ang iyong sistema ay ayon sa bago" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Problema sa pag-configure ng serbisyo. Pakisuri ang mga log at ipadala sa " "sulat na support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Pakihintay, naghahanap ng mga available na package..." #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "May mga bagong update para sa iyong sistema" #: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Bagsak ang network. Paki-configure ang iyong network" #: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Ang serbisyo ay hindi nakaandar. Paki-click ang \"Online Website\"" #: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi database ay naka-lock" #: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Hindi suportado ang pagpapalabas (luma na, o panglinang na pagpapalabas)" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Mayroon ka nang hindi kukulangin sa isang update medium na\n" "na-configure, pero lahat nila ay kasalukuyang naka-disable. Dapat\n" "mong patakbuhin ang Software Media Manager para paganahin\n" "ang kahit isa man lang (suriin ito sa hanay na Gumagana?).\n" "\n" "Pagkatapos, simulan muli ang %s." #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Gumagana" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Nagsusuri... mayroong mga Update\n" #: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "hindi mabuksan ang rpmdb" #: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "I-install ang mga update" #: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Suriin ang mga Update" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "I-configure ang Network" #: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Inilulunsad ang drakconnect\n" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Tila in-install muli ang Mandriva Online, nilo-load muli ang applet..." #: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Inilulunsad ang MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux Updates Applet" #: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Naghahanap ng mga bagong update...\n" #: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kumukonekta sa" #: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Ang Sistema ay naka-update\n" #: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sinusuri ang Network: tila naka-disable\n" #: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Babala" #: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Tungkol sa.." #: ../mdkapplet:472 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:478 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:492 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Parating ilunsad sa pagsimula" #: ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Quit" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "Mga Security Alert:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "Database Error" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "Uri ng Pagrerehistro" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Nawawala ang pangalan ng remote printer!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "Password para sa %s" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Maling password" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "di-alam na kamalian" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "Ang patutunguhang directory ay ginagamit na, pumili ng isa pa." #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "Ang field na Pangalan ay walang laman, magbigay ng pangalan" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Paglalarawan: " #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Database Server" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "Error sa pagsulat\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Mga password ay di-tugma." #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "User Login:" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "Pangalan ng koneksyon" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi muli sa ilalim ng mga nasasaad " "sa GNU GPL.\n" "\n" "paggamit:\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- i-print ang mensaheng tulong na ito.\n" #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update ay nakalunsad ng automatic.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:76 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - ilunsad ang Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Maghintay lamang" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Naghahanda..." #: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "May \"error\" na nangyari" #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Ini-install ang mga package...\n" #: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Hindi ma-update ang mga package mula sa medium ng update_source.\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "May mga bagong update para sa iyong sistema" #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "Ang serbisyo ay hindi available. I-click ang \"I-configure ang serbisyo\"" #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "I-configure ang serbisyo" #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Suriin ang mga update" #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "I-configure Ngayon!" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Mga Aksiyon" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "I-configure" #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Tingnan ang mga log" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Kalagayan" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Isara" #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Koneksyon sa Network: " #~ msgid "Up" #~ msgstr "Up" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Down" #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Huling pagsuri: " #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Pangalan ng makina:" #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Mga Update: " #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Ang Panglinang na pagpapalabas ay hindi suportado ng serbisyo" #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Makalumang pagpapalabas ay hindi suportado ng serbisyo" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Di-kilalang state" #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "" #~ "Naka-disable ang mga online service. Makipag-alam sa Mandriva Online " #~ "site\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Maling password.\n" #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Maling aksyon o host o login.\n" #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "May mali sa mga setting ng iyong network (pakisuri ang mga setting ng " #~ "iyong route, firewall o proxy)\n" #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "May nangyaring problema habang kumokonekta sa server, makipag-alam sa " #~ "koponang pangsuporta" #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Sagot mula sa Mandriva Online server\n" #~ msgid "No check" #~ msgstr "Walang pagsuri" #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Sinusuri ang config file: Wala\n" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Mga Log" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "I-clear" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi muli sa ilalim ng mga " #~ "nasasaad sa GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "paggamit:\n" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Mayroon na akong account" #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Gusto kong mag-subscribe" #, fuzzy #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "XMrIs" #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Binabasa ang configuration\n" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "Ang alalay na ito ay tutulong sa iyong i-upload ang iyong configuration\n" #~ "(mga package, hardware configuration) sa isang centralized database\n" #~ "para mapaalam sa iyo ang tungkol sa mga update sa seguridad at mga\n" #~ "kapakipakinabang na mga upgrade.\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Paggawa o pagpapatotoo ng account" #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" #~ "Ipasok ang iyong Mandriva Online login, password at pangalan ng makina:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Pa-labas na mail address" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Bansa" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #, fuzzy #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "Pangalan ng makina:" #, fuzzy #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "" #~ "Ang mga \"mount point\" ay dapat maglaman lamang ng mga character na " #~ "\"alphanumeric\"" #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Kumukonekta sa Mandriva Online website..." #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "Para makinabang sa mga serbisyo ng Mandriva Online,\n" #~ "i-a-upload namin ang iyong configuration.\n" #~ "\n" #~ "Ipapadala ngayon ng Wizard ang mga sumusunod na inpormasyon sa Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) ang talaan ng mga package na naka-install sa iyong sistema,\n" #~ "\n" #~ "2) iyong hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "Kung hindi ka komportable sa idea na iyon, o ayaw pakinabangan ang " #~ "serbisyong ito,\n" #~ "paki-pindut ang 'I-cancel'. Sa pagpipindut ng 'Kasunod', pinapayagan mo " #~ "kaming\n" #~ "ipaalam sa iyo ang tungkol sa mga update sa seguridad at mga " #~ "kapakipakinabang na\n" #~ "mga upgrade via mga personalized email alert. At saka, ikaw ay " #~ "makakatawad sa\n" #~ "sa mga bayad na support service sa www.mandrivaexpert.com." #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Problema sa koneksyon" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "Nagkakaproblema sa pag-a-upload ng file, pakisubukan muli" #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Gumawa ng Mandriva Online Account" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Luntian" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Unang pangalan:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Unang pangalan:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Ulitin ang Password:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Hindi magkatumbas ang mga password\n" #~ " Pakisubukan muli\n" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Pakipuno lahat ng field\n" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Hindi balidong mail address!\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" #~ "Matagumpay na nalikha ang Mandriva Online Account.\n" #~ "Paki-click ang \"Kasunod\" para patotohonan at i-upload ang iyong " #~ "configuration\n" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Nagtagumpay ang iyong upload!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "Mula ngayon ikaw ay makakatanggap ng mga announcement\n" #~ "tungkol sa seguridad at update salamat sa Mandriva Online." #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Ang Mandriva Online ay naghahandog sa iyo ng kakayahang i-automate\n" #~ "ang mga update. May program na tatakbo tuwina sa iyong sistema na\n" #~ "maghihintay para sa mga bagong update.\n" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Maligayang Bati" #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "Matagumpay na na-configure ang iyong Mandriva Online account\n" #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Matagumpay na nai-upload ang configuration!" #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Problema sa pag-a-upload ng configuration" #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "Hindi makakonekta sa website ng mandrivaonline: maling login/password o " #~ "maling setting ng router/firewall" #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- ilunsad ang Mandriva Update.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Abala ang sistema. Maghintay ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Ipinapadala ang configuration..." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "" #~ "Walang nakitang file na %s. Patakbuhin muna ang Mandriva Online Wizard" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "Hindi makapag-alam ang Mandriva Update sa pook, susubukan muli natin." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "or" #~ msgstr "o" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "maling password:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Ang iyong login o password ay mali.\n" #~ " Kailangang i-type mo ulit ito, o kailangan mong gumawa ng account sa " #~ "Mandriva Online.\n" #~ " Sa mas huling kaso, bumalik sa unang hakbang para kumonekta saMandriva " #~ "Online.\n" #~ " Tandaan na dapat kang magbigay ng pangalan ng Makina \n" #~ " (mga alphabetical na character lamang ang tatanggapin)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "Mail contact:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Magbigay ng login" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Ang login at password ay dapat mas maikli sa 12 character\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Hindi pinapayagan ang mga special character\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Email hindi balido\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Mayroon nang account\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Problema sa pagkonekta sa server \n" #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "May nangyaring problema habang kumokonekta sa server, makipag-alam sa " #~ "koponang pangsuporta"