# translation of mdkonline-tl.po to Filipino
# translation of Mandriva Online-tl.po to Filipino
# translation of mdkonline.po to Filipino
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-tl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
"Language-Team: Filipino <salin@pandaypinoy.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Suriin ang mga update"

#: ../mdkapplet:74
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ang iyong sistema ay ayon sa bago"

#: ../mdkapplet:80
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Problema sa pag-configure ng serbisyo. Pakisuri ang mga log at ipadala sa "
"sulat na support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Pakihintay, naghahanap ng mga available na package..."

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "May mga bagong update para sa iyong sistema"

#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Bagsak ang network. Paki-configure ang iyong network"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Ang serbisyo ay hindi nakaandar. Paki-click ang \"Online Website\""

#: ../mdkapplet:125
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi database ay naka-lock"

#: ../mdkapplet:132
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Hindi suportado ang pagpapalabas (luma na, o panglinang na pagpapalabas)"

#: ../mdkapplet:138
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Mayroon ka nang hindi kukulangin sa isang update medium na\n"
"na-configure, pero lahat nila ay kasalukuyang naka-disable. Dapat\n"
"mong patakbuhin ang Software Media Manager para paganahin\n"
"ang kahit isa man lang (suriin ito sa hanay na Gumagana?).\n"
"\n"
"Pagkatapos, simulan muli ang %s."

#: ../mdkapplet:149
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Gumagana"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:197 ../mdkapplet:618
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "I-install ang mga update"

#: ../mdkapplet:198
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:199
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Suriin ang mga Update"

#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "I-configure ang Network"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:357
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Inilulunsad ang drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:362 ../mdkapplet:383
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:366
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:368
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:370
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:723
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Kasunod"

#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:403
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:432
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Inilulunsad ang MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:453
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Naghahanap ng mga bagong update...\n"

#: ../mdkapplet:539
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Ang Sistema ay naka-update\n"

#: ../mdkapplet:567
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sinusuri ang Network: tila naka-disable\n"

#: ../mdkapplet:609
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Babala"

#: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620 ../mdkapplet-restricted-helper:155
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:622
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:637
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Tungkol sa.."

#: ../mdkapplet:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:642
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:645
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:647
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:652
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:661
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Parating ilunsad sa pagsimula"

#: ../mdkapplet:663
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quit"

#: ../mdkapplet:713 ../mdkapplet:718
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:720
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:722
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69
#: ../mdkapplet-restricted-helper:145 ../mdkapplet-restricted-helper:150
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:70
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:74
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:77
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Maling password"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Maling password"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121
#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "May \"error\" na nangyari"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:138
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:157
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Isara"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:163
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "Kabiguan kung nagdadagdag ng medium"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Pag-i-install nabigo"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:138
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Maligayang Bati"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:144
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "I-reboot"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:175
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Naka-lock ang database ng mga package. Pakisara ang ibang\n"
"mga application na gumagamit ng database ng mga package\n"
"(mayroon ka bang ibang media manager sa ibang desktop o\n"
"ikaw ay kasalukuyang nag-i-install din ng mga package?)."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:210
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Kabiguan kung nagdadagdag ng medium"

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi muli sa ilalim ng mga nasasaad "
"sa GNU GPL.\n"
"\n"
"paggamit:\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- i-print ang mensaheng tulong na ito.\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update ay nakalunsad ng automatic.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - ilunsad ang Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Hindi ma-update ang mga package mula sa medium ng update_source.\n"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oo"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Hindi"

#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
#~ "Tila in-install muli ang Mandriva Online, nilo-load muli ang applet..."

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Nagsusuri... mayroong mga Update\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "hindi mabuksan ang rpmdb"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Kumukonekta sa"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Mga Security Alert:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Database Error"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Uri ng Pagrerehistro"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Nawawala ang pangalan ng remote printer!"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Password para sa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "di-alam na kamalian"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr "Ang patutunguhang directory ay ginagamit na, pumili ng isa pa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "Ang field na Pangalan ay walang laman, magbigay ng pangalan"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Paglalarawan: "

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Database Server"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Error sa pagsulat\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Mga password ay di-tugma."

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "User Login:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Pangalan ng koneksyon"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Maghintay lamang"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Naghahanda..."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Ini-install ang mga package...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "May mga bagong update para sa iyong sistema"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "Ang serbisyo ay hindi available. I-click ang \"I-configure ang serbisyo\""

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "I-configure ang serbisyo"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Suriin ang mga update"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "I-configure Ngayon!"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Mga Aksiyon"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "I-configure"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Tingnan ang mga log"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Kalagayan"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Koneksyon sa Network: "

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Up"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Down"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Huling pagsuri: "

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Pangalan ng makina:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Mga Update: "

#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Ang Panglinang na pagpapalabas ay hindi suportado ng serbisyo"

#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Makalumang pagpapalabas ay hindi suportado ng serbisyo"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Di-kilalang state"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Naka-disable ang mga online service. Makipag-alam sa Mandriva Online "
#~ "site\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Maling password.\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Maling aksyon o host o login.\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "May mali sa mga setting ng iyong network (pakisuri ang mga setting ng "
#~ "iyong route, firewall o proxy)\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "May nangyaring problema habang kumokonekta sa server, makipag-alam sa "
#~ "koponang pangsuporta"

#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Sagot mula sa Mandriva Online server\n"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Walang pagsuri"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Sinusuri ang config file: Wala\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Mga Log"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "I-clear"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi muli sa ilalim ng mga "
#~ "nasasaad sa GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "paggamit:\n"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Mayroon na akong account"

#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Gusto kong mag-subscribe"

#, fuzzy
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "XMrIs"

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Binabasa ang configuration\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ang alalay na ito ay tutulong sa iyong i-upload ang iyong configuration\n"
#~ "(mga package, hardware configuration) sa isang centralized database\n"
#~ "para mapaalam sa iyo ang tungkol sa mga update sa seguridad at mga\n"
#~ "kapakipakinabang na mga upgrade.\n"

#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Paggawa o pagpapatotoo ng account"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Ipasok ang iyong Mandriva Online login, password at pangalan ng makina:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Pa-labas na mail address"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Bansa"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Password:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Pangalan ng makina:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr ""
#~ "Ang mga \"mount point\" ay dapat maglaman lamang ng mga character na "
#~ "\"alphanumeric\""

#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Kumukonekta sa Mandriva Online website..."

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "Para makinabang sa mga serbisyo ng Mandriva Online,\n"
#~ "i-a-upload namin ang iyong configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "Ipapadala ngayon ng Wizard ang mga sumusunod na inpormasyon sa Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) ang talaan ng mga package na naka-install sa iyong sistema,\n"
#~ "\n"
#~ "2) iyong hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "Kung hindi ka komportable sa idea na iyon, o ayaw pakinabangan ang "
#~ "serbisyong ito,\n"
#~ "paki-pindut ang 'I-cancel'. Sa pagpipindut ng 'Kasunod', pinapayagan mo "
#~ "kaming\n"
#~ "ipaalam sa iyo ang tungkol sa mga update sa seguridad at mga "
#~ "kapakipakinabang na\n"
#~ "mga upgrade via mga personalized email alert. At saka, ikaw ay "
#~ "makakatawad sa\n"
#~ "sa mga bayad na support service sa www.mandrivaexpert.com."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Problema sa koneksyon"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Nagkakaproblema sa pag-a-upload ng file, pakisubukan muli"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Gumawa ng Mandriva Online Account"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Luntian"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Unang pangalan:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Unang pangalan:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Ulitin ang Password:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hindi magkatumbas ang mga password\n"
#~ " Pakisubukan muli\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Pakipuno lahat ng field\n"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Hindi balidong mail address!\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "Matagumpay na nalikha ang Mandriva Online Account.\n"
#~ "Paki-click ang \"Kasunod\" para patotohonan at i-upload ang iyong "
#~ "configuration\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Nagtagumpay ang iyong upload!"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Mula ngayon ikaw ay makakatanggap ng mga announcement\n"
#~ "tungkol sa seguridad at update salamat sa Mandriva Online."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ang Mandriva Online ay naghahandog sa iyo ng kakayahang i-automate\n"
#~ "ang mga update. May program na tatakbo tuwina sa iyong sistema na\n"
#~ "maghihintay para sa mga bagong update.\n"

#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ang iyong Mandriva Online account\n"

#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Matagumpay na nai-upload ang configuration!"

#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Problema sa pag-a-upload ng configuration"

#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Hindi makakonekta sa website ng mandrivaonline: maling login/password o "
#~ "maling setting ng router/firewall"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- ilunsad ang Mandriva Update.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Abala ang sistema. Maghintay ..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Ipinapadala ang configuration..."

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr ""
#~ "Walang nakitang file na %s. Patakbuhin muna ang Mandriva Online Wizard"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi makapag-alam ang Mandriva Update sa pook, susubukan muli natin."

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "maling password:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Ang iyong login o password ay mali.\n"
#~ " Kailangang i-type mo ulit ito, o kailangan mong gumawa ng account sa "
#~ "Mandriva Online.\n"
#~ " Sa mas huling kaso, bumalik sa unang hakbang para kumonekta saMandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Tandaan na dapat kang magbigay ng pangalan ng Makina \n"
#~ " (mga alphabetical na character lamang ang tatanggapin)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Mail contact:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Magbigay ng login"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Ang login at password ay dapat mas maikli sa 12 character\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Hindi pinapayagan ang mga special character\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Email hindi balido\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Mayroon nang account\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Problema sa pagkonekta sa server \n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "May nangyaring problema habang kumokonekta sa server, makipag-alam sa "
#~ "koponang pangsuporta"