# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Pramote Khuwijitjaru , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-12 15:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-28 05:55+0900\n" "Last-Translator: Pramote Khuwijitjaru \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:79 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "" #: ../mgaapplet:87 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mgaapplet:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mageiaonline.com" msgstr "หากมีปัญหาใดๆ ให้ส่งอีเมล์ไปยัง support@mageiaonline.com\n" #: ../mgaapplet:98 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "กำลังหาเพกเกจที่มีอยู่, กรุณารอสักครู่..." #: ../mgaapplet:103 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" #: ../mgaapplet:109 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "" #: ../mgaapplet:120 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mgaapplet:126 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mgaapplet:131 ../mgaapplet:137 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "ฐานข้อมูล urpmi ถูกล็อก" #: ../mgaapplet:142 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mgaapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mgaapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" #: ../mgaapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้" #: ../mgaapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mgaapplet:200 ../mgaapplet:811 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "ติดตั้งระบบ" #: ../mgaapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mgaapplet:202 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: ../mgaapplet:203 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "" #: ../mgaapplet:375 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" #: ../mgaapplet:382 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:465 ../mgaapplet:526 #, c-format msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "" #: ../mgaapplet:394 #, c-format msgid "Browse" msgstr "" #: ../mgaapplet:398 ../mgaapplet_gui.pm:212 #, c-format msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" #: ../mgaapplet:398 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" msgstr "" #: ../mgaapplet:405 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "" #: ../mgaapplet:407 ../mgaapplet:477 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "" #: ../mgaapplet:409 ../mgaapplet:471 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "" #: ../mgaapplet:411 ../mgaapplet:481 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../mgaapplet:412 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "" #: ../mgaapplet:413 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "" #: ../mgaapplet:418 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "" #: ../mgaapplet:421 ../mgaapplet:486 ../mgaapplet:552 ../mgaapplet_gui.pm:200 #, c-format msgid "Next" msgstr "ถัดไป" #: ../mgaapplet:421 ../mgaapplet:486 ../mgaapplet:552 ../mgaapplet_gui.pm:200 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../mgaapplet:438 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." msgstr "" #: ../mgaapplet:444 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "" #: ../mgaapplet:450 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../mgaapplet:451 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "" #: ../mgaapplet:460 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "" #: ../mgaapplet:543 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" #: ../mgaapplet:545 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mgaapplet:546 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" #: ../mgaapplet:549 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" #: ../mgaapplet:583 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "" #: ../mgaapplet:617 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค" #: ../mgaapplet:730 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mgaapplet:757 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Online %s" msgstr "Mageia Online" #: ../mgaapplet:758 ../mgaapplet:759 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "" #: ../mgaapplet:762 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "" #: ../mgaapplet:764 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mgaapplet:769 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mgaapplet:797 #, c-format msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: ../mgaapplet:800 ../mgaapplet:805 ../mgaapplet_gui.pm:232 #, c-format msgid "More Information" msgstr "" #: ../mgaapplet:813 #, c-format msgid "Add media" msgstr "" #: ../mgaapplet:828 #, c-format msgid "About..." msgstr "เกี่ยวกับ..." #: ../mgaapplet:830 ../mgaapplet-config:68 #, fuzzy, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "กำลังส่งการปรับแต่ง..." #: ../mgaapplet:832 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mgaapplet:834 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ออก" #: ../mgaapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:71 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:181 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:188 #, c-format msgid "Your email" msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "Your password" msgstr "รหัสผ่าน:" #: ../mgaapplet_gui.pm:196 #, fuzzy, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "รหัสผ่าน:" #: ../mgaapplet_gui.pm:213 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:235 #, c-format msgid "Close" msgstr "ปิด" #: ../mgaonline.pm:145 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Flash" msgstr "Mageia Online" #: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Free" msgstr "Mageia Online" #: ../mgaonline.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Mini" msgstr "Mageia Online" #: ../mgaonline.pm:148 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia One" msgstr "Mageia Online" #: ../mgaonline.pm:161 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." msgstr "" #: ../mgaonline.pm:175 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "" #: ../mgaupdate:60 #, c-format msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mgaupdate เวอร์ชั่นที่ %s\n" "%s\n" "ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" "\n" "วิธีใช้:\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid "Copyright (C) %s %s" msgstr "" #: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- แสดงข้อความช่วยเหลือ\n" #: ../mgaupdate:67 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- อัพเดทข้อมูลทั้งหมด\n" #: ../mgaupdate:68 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mgaupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --applet - อัพเดทข้อมูลทั้งหมด\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mgaupdate:100 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "ไม่สามารถอัพเดทแพ็จเกจจากมีเดียของ update_source \n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "กำลังส่งการปรับแต่ง..." #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" msgstr "Mageia Online" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "mgaupdate version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdkupdate เวอร์ชั่นที่ %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "วิธีใช้:\n" #~ msgid "An error occurred" #~ msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while adding medium" #~ msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ตกลง" #, fuzzy #~ msgid "Mageia PowerPack" #~ msgstr "Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Linux" #~ msgstr "Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" #~ msgstr "Mageia Online" #~ msgid "Installation failed" #~ msgstr "การติดตั้งไม่สำเร็จ" #, fuzzy #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "ขอแสดงความยินดี" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "ใช่" #~ msgid "No" #~ msgstr "ไม่ต้อง" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค" #, fuzzy #~ msgid "Security error" #~ msgstr "ความปลอดภัย" #, fuzzy #~ msgid "Database error" #~ msgstr "ฐานข้อมูล" #, fuzzy #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "การอ่านผิดพลาด\n" #, fuzzy #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "กำหนดตัวแปรเวลา" #, fuzzy #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Password สำหรับ %s" #, fuzzy #~ msgid "Login error" #~ msgstr "เกิดการผิดพลาดแบบไม่ทราบสาเหตุ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "ไม่มีชื่อ กรุณาใส่ชื่อด้วย" #, fuzzy #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "คำอธิบาย:" #, fuzzy #~ msgid "Service error" #~ msgstr "การเขียนผิดพลาด\n" #, fuzzy #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน" #, fuzzy #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "เมนูของผู้ใช้ " #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "โปรดรอสักครู่" #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "กำลังเตรียม..." #, fuzzy #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s\n" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "การกระทำ" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "ตั้งค่า" #~ msgid "Status" #~ msgstr "สถานภาพ" #~ msgid "Up" #~ msgstr "ขึ้น" #~ msgid "Down" #~ msgstr "เลื่อนลง" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "ล็อก" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "ลบทั้งหมด" #~ msgid "Mr." #~ msgstr "นาย" #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "นาง" #~ msgid "Ms." #~ msgstr "นาง" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "ค่า IP" #~ msgid "Country" #~ msgstr "คันทรี" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "รหัสผ่าน:" #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "เขียว" #, fuzzy #~ msgid "First name:" #~ msgstr "ชื่อโฮสต์:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "ชื่อโฮสต์:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "ยืนยันรหัสลับ:" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "กรุณาเลือกช่องข้างล่างนี้" #, fuzzy #~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- อัพเดทข้อมูลทั้งหมด\n" #~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mageia Update ไม่สามารถติดต่อกับไซต์ จะลองพยายามอีกครั้ง" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "ล็อกอิน:" #~ msgid "or" #~ msgstr "หรือ" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "ไม่สามารถอัพเดทแพ็จเกจจากมีเดียของ mdkupdate \n" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "ก่อน" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "เสร็จแล้ว" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - ใช้มีเดียที่มีความปลอดภัยเท่านั้น\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - โหมดรายละเอียด\n" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "ล็อกอินหรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างมีเดียสำหรับ mdkupdate ได้\n" #~ msgid "Unable to update packages from mgaupdate medium.\n" #~ msgstr "ไม่สามารถอัพเดทแพ็จเกจจากมีเดียของ mgaupdate \n" #~ msgid "Unable to create mgaupdate medium.\n" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างมีเดียสำหรับ mgaupdate ได้\n"